ハロウィーンの英語絵本「Where's My Mummy」

ハロウィーンの英語絵本「Where’s My Mummy」ベビーミイラのかくれんぼ

ハロウィーンシーズンにぴったりな英語絵本「Where’s My Mummy」の読み聞かせです。

眠れなくてママとかくれんぼしたくなったベビーミイラ、ママを探しに森の中をさまよいます。そこに次々と現れる気味の悪い怖い生き物たち。

繰り返しのある文章とテンポのよい押韻で、ポイントになる英単語を押さえておけば英語学習のリスニングにちょうどよい英語絵本かな、と思います。

pleaded「ねぇ、いいでしょ?」と懇願する感じ
tromped 踏む 踏みつける ドシン
goo ねばつくもの
creep 忍び寄る 腹ばう
gunk べとべとして気持ちの悪いもの
floppy だらりとした、締まりのない
swoop (空から舞い降りて)飛びかかる

 

On a deep, dark night in a deep, dark place.
深い、深い暗黒の夜に、暗い場所で。

Little baby mummy did not want to go to bed.
ほとんど赤ちゃんミイラは、寝たくありませんでした。

“Just one more game of hide and shriek?” he pleaded to big mama mummy. “Count your bandages while I hide!”
「もう一回脅かしかくれんぼ遊んでいい?」彼は、大きいママ・ミイラに頼みました。「私が隠れている間あなたの包帯を数える! 」

 

Little baby mummy run – and hid – and waited, until..
小さな赤ちゃんミイラは走る そして隠れる、そして待った..

“Mama mummy, where are you?”
「ママミイラ、どこにいるの?」

He looked over graves and he looked over tombs, but Big Mama mummy was nowhere to be found.
彼は墳墓を見下ろして墓を見渡したが、ビッグママミイラはどこにも見つからなかった

 

So he tromped, tromped, tromped to the deep, dark woods, the spooky woods, to look for Big Mama mummy.
それで、ビックママ・ミイラを探すために、彼は踏みしめ、踏みしめ、深い、暗い森へと踏み歩きました。

He stopped and he listened.
彼は立ち止まりました、そして、彼は聞きました。

 

“Mama mommy is that you?”
「ママミイラそこにいるのはあなた?」

But out of the woods clinked –
しかし、森の中では チリンとなる音

 

Bones! “You’re not my mummy!”
ガイコツ! 「あなたは私のマミーではない!」

Bones was brushing his clicky clack teeth “Little Baby Mummy go to bed!” he said.
「ガイコツは彼のカチカチ鳴る歯を磨いていた。「小さなベビーミイラは早く寝な!」彼は言った。

“There are creatures that bite in the deep, dark night.”
「暗黒の夜に深い闇の中で噛む生きものがいます。」

Then he gargled with goo.
それから、彼は粘つくものでうがいをしました。

 

I’m not scared! Little baby Mummy Tromped,
怖くなんかない! リトルベイビーミイラは踏みしめた、

Tromped, Tromped to the deep, dark swamp, the
踏みしめた、踏みしめた深くて暗い湿地へ、

slithery swamp, to look for Big Mama mummy.
滑りやすい沼地へ、ビックママミイラを探しに。

He stopped and he listened.
彼は立ち止まって聞いた。

“Momma Mummy is that you?”
「ママミイラそこにいるのはあなた?」

But out of the swamp slid –
しかし、沼地から滑って –

 

Glob!
グロブ!(泥のかたまり)

“You’re not my mummy!”
「あなたは私のマミーじゃない」

Glob shook his wiggly wobbly head.
グロブは揺れる首を振った。

“Little Baby Mommy go to Bed!” he said.
「リトルベイビーミイラは寝なさい!」 彼は言った。

“There are creatures that creep in the deep, dark night”
「深く暗い夜に忍び寄る生き物がいる」

And he washed the gunk off his ooey, gooey face.
そして、彼はべたべたの顔から、ぬるぬるした汚物を洗いました。

 

“I’m not scared!” Little Baby Mummy trumped,
「怖くなんかない! 」リトルベイビーミイラは踏みしめた、

trumped, tropped to the deep, dark cave,
踏みしめた、踏みしめた深くて暗い湿地へ、

the shivery cave, to look for Big Mama mummy.
寒気のする洞窟へ、ビックママミイラを探しに。

He stopped and he listened.
彼は立ち止まって聞いた。

flap flap flap
フラップ・フラップ・フラップ

Whap whap whoo
パンパンウー

Flap flip floo
フラップフリップフロー

mama mummy is that you?
「ママミイラそこにいるのはあなた?」

But out of the cave wooshed –
しかし、洞穴からヒューっと

 

Drac!
ドラキュ!

“You’re not my mummy!”
「あなたは私のマミーじゃない」

Drac flapped his flippy, floppy wings.
ドラキュ!彼のだらりとした羽をひるがえしました。

“Little Baby mommy, go to bet!” he said.
「リトルベイビーミイラは寝なさい!」 彼は言った。

“There are creatures that swoop in the deep, dark night.”
「深く暗い夜に空から飛びかかる生きものが、います。」

Then he scrubbed his long, pointy ears.
それから彼は彼の長く尖った耳をこすった。

 

“I’m not scared!” little baby mummy plunked down under a creaky, squeaky tree.
「怖くなんかない! 」リトルベイビーミイラはきしむ、キーキーいう木の下にドスンと座りました。

 

“Mama mommy where are you?”
「ママミイラどこにいるの?」

He stopped and he listened.
彼は立ち止まって聞いた。

 

Rustle rustle rustle
ゴソゴソゴソ

Scritch scratch scritch
スリスリスリ

Rustle rustle rustle
ゴソゴソゴソ

 

“Mama mummy are you there?”
「ママミイラそこにいるの?」

But out of the tree popped –
しかし、木からポンと-

 

A mouse!
ねずみ!

“Help, Mama mummy, I’m scared!”
「助けて、ママミイラ、怖いよ!」

Little Baby Mummy and Big Mama Mummy tromped back home.
小さなベビーミイラと大きなママミイラはどしんどしんと家へ帰った。

where they brushed and combed
そして髪をとかしてブラッシングし

and gurgled and scrubbed,
そしてうがいをしてごしごし洗った。

 

Then Big Mama Mummy wrapped Little Baby Mummy up tight.
それから大きなママミイラは小さなベビーミイラをぴったりと包みこんだ。

And he slept and he snored for the rest of the night…
そして、彼は寝た。そして、彼は夜の残りの間いびきをかきました…



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!