英語絵本「Where Does Kitty Go In The Rain」の読み聞かせ動画のご紹介です。
この絵本の読み聞かせ動画は、キャラクターがアニメ風の動画になっていて、絵本というよりアニメを楽しむように英語のリスニングを楽しむことができます。
「Where Does Kitty Go In The Rain」は日本語に直訳すると「キティちゃんは雨の日にどこに行くの?」のような感じでしょうか。
キティちゃんと一緒に、雨の日の自然や動物たちの様子を楽しく学ぶことができるとっても素敵なお話です。
物語では、リスがしっぽを頭の上に巻いて傘にする様子や、ミミズが雨の後に地上に出てくる理由など、たくさんの動物たちのかわいい行動が描かれています。
この絵本のすてきなところは、絵が馴染みやすく、物語の言葉も韻をふんでリズミカルなところ。ですから、小さな子供たちでも飽きずに楽しく聞くことができます。
雨の中で動く動物たちの姿や、豊かな色彩のイラストを見ているだけでも楽しそうです。
「Where Does Kitty Go In The Rain」日本語訳
Mommy, mommy, where’s my pet?
お母さん、お母さん、うちのペットはどこにいるの?
Kitties outside getting wet.
雨で外の子猫たちは濡れているよ。
What is rain?
雨って何?
When water heats up, it turns into warm, wet air called vapor.
水が温まると、蒸気と呼ばれる温かく湿った空気に変わる。
Vapor rises into the sky where it becomes cold and turns into a cloud.
蒸気は空に上がり、そこで冷やされて雲に変わる。
The cloud becomes bigger until it is so heavy that parts of it fall to the ground.
雲は大きくなり、重くなって一部が地面に落ちる。
What falls?
何が落ちるの?
Raindrops.
雨粒。
Kitty will find a place that’s dry, let’s look for Kitty, want to try?
キティちゃんは乾いた場所を見つけるよ、キティを探しましょう、やってみたい?
Do cats like rain?
猫は雨が好きなの?
No, water makes a cat’s fur feel very heavy.
いいえ、水は猫の毛を重く感じさせるの。
Cat’s ears cannot keep water out, and they don’t like the way it smells.
猫の耳は水を外に出すことができず、匂いも好きではないの。
For Kitty, it’s rain, rain, go away.
キティにとっては、雨よ、雨よ、遠くへ行って。
Raindrops are falling on Mama Duck.
ママアヒルの上に雨粒が降っている。
She likes the wet and mushy muck.
彼女は湿った泥が好きなの。
Do ducks like rain?
アヒルは雨が好きなの?
When ducks comb their feathers with their bills, they leave a layer of oil on top.
アヒルがくちばしで羽毛をとかすと、上にオイルの層が残る。
The oil makes water slide off; it keeps the feathers that are closest to the duck’s body dry and warm.
そのオイルによって水が滑り落ち、アヒルの体に一番近い羽毛を乾かして暖かく保つの。
In a lake or in the rain, ducks are waterproof.
湖の中や雨の中でも、アヒルは水を弾くことができる。
Rainbows scare squirrel away; he stays busy on a rainy day.
虹はリスを怖がらせて、彼は雨の日に忙しく過ごす。
Do squirrels like rain?
リスは雨が好き?
If it is not raining too hard, a squirrel will curl its tail over its head to make a built-in umbrella!
大雨でなければ、リスは尻尾を丸めて傘にする!
In heavy rains, squirrels stay in their nest to keep dry.
大雨の場合、リスは巣にとどまって乾いた状態を保つ。
Brown beetle’s shell is shiny and hard.He doesn’t mind a rainy yard.
茶色いカブトムシの甲羅は光沢があり、硬い。彼は雨の庭を気にしない。
Do beetles like rain?
カブトムシは雨が好きなの?
A beetle has a hard shell-like covering that prevents it from getting soaked.
カブトムシは硬い殻状の被り物があり、ぬれることを防いでいる。
Worms are squirmy on wet ground.
ミミズは湿った地面でウジャウジャと動いている。
They squirm and wiggle all around.
彼らはぴくぴくと動き回る。
Do worms like rain?
ミミズは雨が好きなの?
Yes! Earthworms mostly live and travel underground because they need moisture all the time.
はい、ミミズは主に地下で生活し、常に湿度が必要です。
After it rains, you will see worms because it is wet enough for them. They can wriggle along much faster above ground.
雨が降った後、ミミズが見えるのは地上が十分に湿っているためです。彼らは地上でより速く這い回ることができます。
Under leaves, two butterflies rest.
葉っぱの下で2匹の蝶が休んでいます。
Keeping wings dry is what’s best.
羽を乾かすことが一番いい。
Do butterflies like rain.
蝶は雨が好きなの?
Rain makes butterflies too cold to fly. They hide out in protected spots called roosts until the storm passes.
雨が降ると蝶は寒くて飛べなくなる。嵐が過ぎ去るまで、彼らはねぐらと呼ばれる保護された場所に身を隠す。
When the sun comes out, so do the butterflies.
太陽が出ると、蝶も現れます。
A bird peeks out from a hole in a tree.
鳥が木の穴から顔をのぞかせる。
He says, “Lool! No rain on me!”
彼は言う!雨は降るな!
Do birds like rain?
鳥は雨が好き?
Some do, some don’t.
そうする鳥もいれば、そうでない鳥もいる。
Most small birds tuck themselves away in nests, or the inner branches of a tree or bush, or under anything that will keep the rain off.
ほとんどの小鳥は巣の中や、木や茂みの枝の内側、あるいは雨をしのげるものの下に身を隠す。
After a rainstorm passes, you can go outside and listen for all the birdie chirps.
雨の後、外に出て鳥のさえずりを聞くことができます。
Mommy, mommy, look at that.
お母さん、お母さん、あれを見て。
I think I spy my kitty cat.
私のキティちゃんが見えると思う。
Clouds are gone, the sun is high.
雲は消え、太陽が高く輝いている。
Here’s my kitty, warm and dry.
ここに私のキティちゃん、暖かくて乾いている。
Where did Kitty go?
キティちゃんはどこに行ったの?
Where does Kitty go in the rain?
キティちゃんは雨の中でどこに行くの?