フォニックス英語絵本「Underpants for Ants」の読み聞かせです。
前回と同じくUsborne Phonics Readersシリーズからフォニックス発音の学習を効率的に行える一冊になっています。
物語を通して繰り返しのある韻(ライミング)がふんだんに使われており楽しみながらリスニングと音読できる絵本かなと思います。
Nan sells fancy fans and lamps,
ナンは装飾的なうちわとランプを売ります
hand bells,
ハンドベル
clam shells,
二枚貝の貝殻
pants and stamps.
ナベと切手。
But customers just stay away.
しかし、お客さんはすぐに離れて行ってしまいます。
And so she sets and it’s all day.
そういうわけで彼女は丸一日座っています。
One cold night, Nan lights a candle and grabs a small pan by the handle.
ある寒い夜、ナンはろうそくを照らし、ハンドルの付いた小さなナベをつかむ。
But as she pours soup from a can..
しかし、彼女がスープを缶からついだら、..
a gang of ants leaps from the pan.
アリの一群がナベから跳びはねました。
“We sneaked in from the freezing storm.”
「我々は、冷たい嵐からこっそり入りました。」
We’re sneezing now.
私たちは今、くしゃみをしています。
Please keep us warm.
私たちを暖かく保ってください。
“Hot water bottles would be nice.”
「ボトルに暖かいお湯がいいね」
Our buttoms feel as cold as ice.
私たちの下半身は氷のように冷たく感じます。
“I can help you.” Nan declares,
「お手伝いしましょう」ナンは宣言した。
“I have yards of yarn to spare.
「私は余分な毛糸を持っています。
I’ll knit something warm to wear,”
私は、身につけるための暖かい何かを編みます」、
“Thin or thick? just take your pick.”
「細い それとも厚い?ちょうどなものを選んで」
I can knit it double quick.
わたしはそれを大急ぎで編むことができる。
Nan’s whisker twitch, Her needles click.
ナンのほおひげはぴくぴくなり、編み物針は音を立てる
Just watch!
ちょっと見て!
She’s finished in a tick.
彼女は瞬間で終わらせた。
“Handmade Underpants!”
「手作りのパンツ!」
“How grand.”
「なんて快適なんでしょう」
I’m roasting.
「私はとても暑い」
Toasty!
「暖かく快適!」
Thank you Nan.
「ありがとう ナン!」
Soon bugs are hopping up the hill.
まもなくすると虫たちが丘を上ってきました。
Nan’s shop is full, and so’s her till.
ナンのお店はいっぱいです、そして彼女もそうです。
Nan gets a snuck hug from the ants.
ナンはアリさんたちからこっそりと抱擁を受けた。
“Thanks for our wonderful Underpants!”
「私たちに素晴らしいパンツ感謝します!」