英語絵本「Two crazy pigs」

英語絵本「Two crazy pigs」いたずら好きな二匹のぶた

英語絵本「Two crazy pigs」の読み聞かせです。

いたずら好きな二匹のぶたさんたち。ファームの夫婦からは嫌がられていましたが、仲間の動物たちからは人気がありました。それはただのいたずらではなく鶏が卵を産んだり、牛がミルクを作るのを促していたようです。別の農場に移り住んだ豚さん達。そこでは暖かく迎え入れられることになりました。

 

We are two crazy pigs.
私たちは2人のクレイジーなブタです。

We lived on the Fenster farm.
私たちはフェンスターファームに住んでいました。

 

We tickled the hens while they were laying eggs.
彼らが卵を産んでいる間に私たちはにわとりをくすぐります。

“Stop that, you crazy pigs.” yelled Mr. Fenster.
「それをやめろ、バカなブタども」フェンスターさんは叫びました。

 

We tied the cows’ tails together while they were giving-milk.
私たちは牛乳を与えている間に牛の尾を結びました。

“Stop that, you crazy pigs,” yelled Mrs. Fenster.
「やめろ、おかしなブタだ」とフェンスター夫人は叫んだ。

Instead of rolling in the mud, we threw it at each other.
泥の中を転がる代わりに、私たちはそれを互いに投げました。

“Stop that, you crazy pigs!” yelled Mr. and Mrs. Fenster.
「やめて、おかしな豚だ!」 フェンスター夫妻。

 

Oops!
おっとっと!

“Pack your bags and leave!” yelled Mr. and Mrs. Fenster.
「荷物をまとめて出ていけ」フェンスター夫妻が叫びました。

All the animals cried, “We’ll miss you, crazy pigs!”
すべての動物が叫びました、「私たちはあなたを恋しく思います、狂った豚!」

We went down the road to Mr. and Mrs. Henhawk’s farm.
私たちはヘンホーク夫妻の農場に向かいました。

“Do you have room here for two crazy pigs?” we asked.
「2匹の狂ったブタのためにここにスペースがありますか?」 私たちは尋ねました。

 

Mr. Henhawk made us a new Pigpen.
ヘンホーク氏は私たちに新しい豚舎を作りました。

 

He laughed when we dipped the sheep’s tail in ink.
羊のしっぽをインクに浸したとき、彼は笑った。

Mrs. Henhawk let us make mud pies in her stove.
ヘンホーク夫人はストーブで泥のパイを作らせました。

One day the Fensters’ caw, Shirley, came to visit.
ある日、フェンスターズ・牛のシャーリーが訪れました。

“Will you come back to the farm?” Shirley asked.
「農場に戻ってきますか?」 シャーリーは尋ねた。

 

“The hens are a not laying eggs.
「鶏は産卵していません。

The cows have stopped giving milk.”
牛はミルクを与えなくなりました。」

 

“No.” we said. “Mr. and Mrs. Henhawk love us for who we are – crazy pigs.”
「いいえ」 私たちは言った。 「ヘンホーク夫妻は私たちを愛しています-狂った豚を」

We pulled Shirley’s tail and said good-bye.
シャーリーのしっぽを引き、さよならを言いました。

Then she went back to the Fenster farm.
それから彼女はフェンスター農場に戻った。

One week later, all of the Festers’ animals came to the Hancock farm.
1週間後、フェスターのすべての動物がハンコック農場にやってきました。

 

Shirley spoke.
シャーリーは話した。

“The Fensters have moved to the city.
「フェンスターは街に移動しました。

Do you have room for us here?”
ここに私たちの部屋はありますか?」

Mr. and Mrs. Hancock asked all the animals to live on their farm.
ハンコック夫妻は、すべての動物に農場での生活をお願いしました。

We were very happy to have our friends back.
友人が戻ってきてとても嬉しかったです。

We rubbed everybody’s faces in mud.
みんなの顔を泥でこすりました。

 

We jumped on the Henhawks’ feather bed for two hours.
ヘンホークスの羽毛ベッドに2時間ジャンプしました。

 

We were so happy! “Let’s visit the Fensters in the city for old time’s sake,” we said.
私たちはとても幸せでした! 「昔の目的のために街のフェンスターを訪れましょう」と私たちは言いました。

 

“Are you kidding?” asked Shirley.
“冗談ですか?” シャーリーは尋ねた。

“Are you sure?” asked Mr. Henhawk.
“本気ですか?” ヘンホーク氏は尋ねた。

 

“No,” we said. “we’re crazy!”
「いいえ」と言った。 「私たちはクレイジーだ!」



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!