英語多読のクリスマスにはこれ!絵で読む『Snowmen at Christmas』

英語多読のクリスマスにはこれ!絵で読む『Snowmen at Christmas』

「英語の多読を始めたいけれど、文字ばかりだと疲れてしまう…」そんな悩みをお持ちではありませんか?特に初心者のうちは、絵の助けを借りてストーリーを「推測」しながら読むのが上達の近道です。

今回ご紹介する『Snowmen at Christmas』は、まさに「絵で読む」のに最適な一冊。幻想的で美しいイラストが、テキストの内容を完璧に表現してくれているので、辞書なしでもスラスラ読み進められます。クリスマスの夜、人間たちが寝静まった後に雪だるまたちが繰り広げる秘密のパーティー。そのワクワク感を楽しみながら、英語多読の世界へ飛び込んでみましょう。

ここでは『Snowmen at Christmas』の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。

絵本『Snowmen at Christmas』の基本情報

タイトルSnowmen at Christmas (邦題:ゆきだるまのクリスマス!)
著者・イラストCaralyn Buehner (著), Mark Buehner (イラスト)
出版社Dial Books
対象年齢(目安)3歳〜7歳

あらすじ

クリスマスイブの夜。子供たちがベッドに入り、街が静まり返ると…雪だるまたちの一日が始まります!こっそりと通りを抜け出し、街の広場へと集まってくる雪だるまたち。彼らの目的は、自分たちだけのクリスマスパーティーを開くこと。

ツリーの飾り付けをしたり、冷たいお菓子を食べたり、ダンスを踊ったり。そして最後には、なんと雪だるまのサンタクロースも登場!?誰も知らない、雪だるまたちの愉快で魔法のような一夜を描いたファンタジーです。

英語学習のポイント

1. イラストと単語の一致率が高い

この絵本は、書かれている英文の内容がそのままイラストに描かれています。「これ英語でなんて言うんだろう?」と思ったら絵を見るだけ。直感的に単語の意味が入ってきます。

  • Trimmed his hat with holly(ヒイラギで帽子を飾った)→ 絵にはヒイラギの飾りが。
  • Snow cones(かき氷)→ 絵にはかき氷を持った雪だるまが。

2. 心地よいライミング(韻)

文章全体がリズムの良い韻を踏んでいるので、音読するととても気持ちが良いです。リズムに乗せて読むことで、英語特有の抑揚が自然と身につきます。

  • …jally / …holly
  • …streets / …treats

3. お祭り・パーティーの動詞

パーティーを楽しむ雪だるまたちの様子を通して、楽しい動作を表す動詞を学べます。

  • Glide(滑るように進む)
  • Gather(集まる)
  • Sip(少しずつ飲む)

読み聞かせ動画

日本語訳(全文)

One Christmas Eve I made a snowman.
Very fat and jolly.
I dressed him up in red and green.
And trimmed his hat with holly.

あるクリスマスイブに私は雪だるまを作った。
とても太ってて愉快な。
私は彼に赤と緑を着せた。
そして、彼の帽子をモチノキで飾りつけました。

I saw his arms were trembling
As if he couldn’t wait.
It made me start to wonder – how do snowmen celebrate?

私は彼の腕が震えているのを見た
彼が待つことができないかのように。
それは私を不思議に思わせはじめた・・雪だるまはどのように祝いますか?

I think that while I’m snug in bed Dreaming of Christmas treats.
The merry snowmen slip away
And hurry through the streets.

私がベットの中で心地よく寝ている間、クリスマスの夢のなかで接すると思います。
陽気な雪だるまはこっそり抜け出します
そして急いで通りを横切ります。

They glide down snowy avenues
With lamp lights all aglow;
The sleeping City blanketed in freshly fallen snow.

それらは、雪の多い通りに沿って滑らかに進みます
ランプはすべて赤々と輝く;
新たに降り積もった雪に覆われた眠った町。

They passed by toy shop windows
Framed with twinkling lights,
Pausing for a peek or two
At holiday delights.

彼らはおもちゃ屋の窓を通り過ぎ
煌めいている光の窓枠、
立ち止まりそっと覗いている2人(雪だるまたち)
喜びの品々の前で

The jolly snowmen gather from everywhere around, for a Christmas party.
In the centre of the town.

クリスマス・パーティーのために、楽しい雪だるまは、まわりの至る所から集まります。
町の中央に。

Waving to each other
They call out cheery greetings.
All their friends and family so happy to be meeting.

互いに手を振りあい
彼らは、明るい挨拶で呼びかけます。
すべての彼らの友人や家族はとても幸せに会うことができます。

A few merry snowmen start trimming the square.
Soon Holly and icicles are strung everywhere.
And then, reaching high, for everyone to see.
They hang balls of snow on the big Christmas tree.

2、3の陽気な雪だるまは、四方の手入れを始めます。
すぐに、至る所でモチノキとつららはひもをつけられます。
そして、誰もが見ることができるように、高くなっています。
彼らは大きなクリスマスツリーに雪のボールを掛ける。

The snow children play freeze tag or red rover.
Or climb in a stack
‘Till they wobble right over.

雪の子供たちはフリーズタグやレッドローバーで遊んでいます。
または山を登ったり。
彼らがぐらつくまで。

The mothers lay out all kinds of cold treats:
ice cream and snow cones and dainty ice sweets.

母は、ありとあらゆる冷たいおやつを配置します:
アイスクリームとスノーコーンと上品な氷お菓子。

Then the dancing begins to the tune of a fiddle.
All the snowmen line up, and sashay down the middle.

その後、鼓弓の曲に合わせて踊りが始まります。
すべての雪だるまは並んで、そして中央を気取って歩きます。

Someone says “hush!” could that be a jingle?
Then over the hill glides
The Snowman Kris Kringle!

誰かが「ハッシュ!] それはジングルかもしれない?
その後、丘の上空を滑空する
雪だるまクリスクリングル!

He opens his sack wah a jolly “Ho ho!”
And pulls out their presence.
each made out of snow.

彼は、袋を開けます.
ワー楽しい「ほほー!」
そしてプレゼントを引き出す。
それぞれ雪でできている。

Santa sips his cocoa, the reindeer romp and play.
And then, with a whistle,
They’re off on their way.

サンタはココアを一口飲み、トナカイは遊び戯れます。
そして、笛の音で、
彼らは途中で止まります。

Such fun snowmen have!
But there’s still one more thing –
With hearts full of joy
They hold hands and they sing.

そのような楽しみを雪だるまはもっています!
しかし、もう一つのものがまだあります-
心が喜びに満ちた
彼らは手を握ります、そして、彼らは歌います。

While the fiddler plays.
And sweet silver bells ring.
They sing songs about snow:
And the birth of a king.

フィドル奏者が遊ぶ間。
そして、甘い銀のベルは鳴ります。
彼らは、雪について歌います:
そして、王を生み出す。

The children are sleepy,
The grown-ups are yawning.
The snowmen go home just as Christmas is dawning.

子供たちは眠く、
大人たちはあくびしています。
クリスマス明けと同時に、雪だるまは家に帰る。

They’re all back in their places when Christmas Day starts.

彼らはクリスマスが始まるとすべて彼らの場所に戻っている

But these folks made of snow have a glow in their hearts.
Their smiles are more tender.
Their eyes softly shine, As the snowmen dream dreams of their Christmastime.

しかし、雪で作られたこれらの人々は、心の中に輝きを持っています。
彼らの笑顔はより柔らかい。
彼らの目は柔らかく輝きます。雪だるまは彼らのクリスマスタイムを夢見るからです。

Merry Christmas

メリークリスマス。

まとめ

『Snowmen at Christmas』は、美しいイラストがストーリーを雄弁に語ってくれる、英語多読の導入にぴったりの絵本です。文字だけでなく「絵を読む」楽しさを味わえば、英語への苦手意識も雪のように溶けていくはず。今年のクリスマスは、雪だるまたちの秘密の世界を、温かい部屋でこっそりと覗いてみてください。

広告