英語絵本「My Autumn Book」の読み聞かせです。秋の訪れを肌に感じて、自然の変化を見つけにフィールドへ飛び出す。移り変わる季節を見つけに出かける楽しさを味わえるお話でした。
イラストも柔らかいタッチで馴染みやすく、英語の文章も程よいライミング(押韻)がちりばめられていて聞き心地よく楽しめます。音読してみるのもおすすめかもしれませんね。
こずえから聞こえてくるセミの鳴き声 “Better beware!” 英語では「より良くご用心!」といった感じでしょうか。その他にも秋を彩る様々な木々や動物たちも登場するお話でした。
The air is crisp the sky turns gray. Is autumn really on the way?
空気が肌寒く、空が灰色に変わる。本当に秋へ向かってる?
Downstairs I rush.
階下へ駆け下り。
I can hardly wait.
私はまちきれないです。
To go outside and investigate.
外に出て、調査すること。
In a corner of the garden shed, Spider spins a silken thread.
庭の小屋の一角に、クモは絹のような糸を張っている。
Hello, Spider! What are you weaving? Is it true that summer is leaving?
こんにちはクモさん!あなたは何を織っていますか? 夏が去っているのは本当ですか?
Crickets chirping in the clover…
クローバーの中で鳴いているコオロギ。。
Another sign that warm days are over.
暖かい日が終わっているもう一つの徴候。
A chilly wind blows. I zip my jacket.
ひんやりした風が吹きます。私はジャケットのジッパーを閉めます。
From the treetops I hear a racket.
こずえから騒音が聞こえます。
The buzzing gets louder. It fills the air.
騒音は大きくなります。それは周囲を満たす。
Cicada is warning us: Better beware!
セミは私たちに警告しています。より良くご用心!
Summer is leaving! Autumn is coming!
夏は去ろうとしています! 秋が来ています!
Woodpecker agrees, rap-a-tap drumming.
キツツキは同意します、ラップ-タップ・ドラム演奏。
Chipmunk campers past.
キャンプするシマリスが通り過ぎる。
Seeds packed in its cheeks,
タネをそのホホに詰め込んで
Finding food for the upcoming weeks.
向こう何週間もの食べ物を探すために。
Squirrel digs a hole to bury its treasure.
リスはその宝を埋めるために穴を掘る。
Squirrel is expecting a change in the weather.
リスは天候の変化を待ち受けています。
Caterpillar knows it’s time to cocoon.
アオムシは、それが繭の時間だと知っています。
ker-yak! Blue Jay cries. Autumn so soon?
カーヤク!青いカケスが鳴く。秋はもうすぐ?
Geese honk above, Fly south in formation.
ガチョウはより高いところで鳴く、南へ飛ぶ編隊で。
Trees dressing up for the fall celebration.
秋のお祝いのために着飾る木々。
Dogwood shows off A new crimson gown.
ハナミズキは新しい深紅のガウンを披露します。
Oak changes into A suit of rust brown.
オークはさび茶色のスーツに変化します。
Ash cloaked in yellow.
トネリコは黄色でおおわれてました。
Maple wears red.
カエデは、赤を着ます。
Aspen, a crown of gold on its head.
ポプラ、頭の上に金の冠があります。
Together they whisper and sway in the breeze.
それらは一緒にそよ風にささやき、揺れ動きます。
Shaking loose acorns and batches of leaves.
振り放たれたドングリとひと焼き分の落ち葉。
Swirling and twirling, leaves spinning around.
渦巻いて、クルクル回る、葉はあちこちへパラパラ回転している。
A whirlwind of color that blankets the ground.
地面の毛布色のつむじ風。
I searched high and low, Find one of each –
私は高いところ低いところそれぞれ調べました。
A ginkgo, a willow, An elm, birch, and beech.
イチョウ、ヤナギ、ニレの木、カバノキ、そしてブナ。
Summer is leaving, falls on its way.
夏は去っていき、その先には秋。
The seasons are changing, No time to delay.
季節はかわり、遅れることなく。
I dash up to my room And open the door.
私は部屋に駆け上がる そしてドアを開ける。
Empty my pack, spread things on the floor.
私のカバンを空にして、ゆかにモノを広げる。
I find a jar for the acorns…
私は、ドングリのためにジャーを見つけます…
Fetch scissors and glue – A pad of paper, And crayons, too.
ハサミとノリを取ってくる 紙の当て物とクレヨンも。
I decorate pages, Arrange to make space…
私はページを飾ります、空いたところをアレンジして
There it’s all done!
すべて完了です!
Everything is in place.
すべてが収まりました。
When crickets no longer sing late at night
スズムシが夜遅くまで歌わなくなったとき
And the world outside
そして、外の世界
Has turned cold, black and white…
寒い、白黒に変わった…
I’ll lie by the fire
私は、火のそばに横になります
With my book and remember,
私の本と一緒に そして思い出す。
Until autumn returns
秋が戻るまで
Once more in September.
今一度9月の。