英語絵本「Just a Little Love」の読み聞かせです。
日本語と英語では少しイメージの違うloveと愛。そのloveの使いどころがいろいろ出てきてお勉強になる絵本です。
タイトルの「Just a Little Love」は、(ほんの少しの愛)とか(愛情)といった意味ですが、日本語の愛だと主に男女を意識するのに対し、英語のloveはもっと広く、(よろしくという)あいさつや、かわいがったり大事にするとか、わりと誰に対してでも出し惜しみのない愛情です。
この絵本でも、ちょっとしたお薬のようにJust a Little Loveを求めていました。
お父さんによしよししてもらったり、お母さんやおばあさんにギュってハグしてもらうと暖かい気持ちで癒される…そんなLoveのおはなしです。
Grandpa calls and says Grandma isn’t feeling very well.
おじいちゃんは電話して、おばあちゃんがあまり気分がよくなっていないと言います。
We decide to go and cheer her up with love.
私たちは、愛情をこめて彼女を励ましに行くことに決めます。
I draw a get well card just for Grandma.
私は良くなりますようにとすぐにおばあちゃん宛てのカードを描きます。
Little sister helps.
妹もそれを助けます。
Mum makes egg salad.
ママは、卵サラダを作ります。
She puts olives in it.
彼女は、オリーブをそれに置きます。
I love olives, but I spill them.
私はオリーブが好きです、しかし、私はそれをこぼします。
“Look. mom,” I say.
「見て ママ」私は言いました。
“Blue loves olives, too!”
「ブルーもオリーブが大好き!」
Little sister picks flowers just for Grandma.
妹は、おばあちゃんのためにちょうど花を摘みます。
But a bee stings her.
しかし、ハチが彼女を刺す。
Mom gives her a little love.
ママは彼女にほんの少しの愛を与える。
Then she feels better.
すると彼女は気分が良くなる。
We pick apples for Grandma.
我々はおばあちゃんのためにリンゴを選ぶ。
We put them in a basket.
私たちはそれらをバスケットに入れます。
I fall off the ladder.
私はハシゴから落ちた。
I do not cry much.
私は、あまり泣きません。
Dad gives me some love.
おとうさんは、ほんの少しの愛をくれます。
I feel better.
私は気分が前より良いです。
I carry the apples to the car.
私は、リンゴを車へ運びます。
I do not see Blue.
私は、ブルーを見ません。
I step on Blue’s tail.
私はブルーの尾を踏みます。
Blue says, “Yelp!”
ブルーは言った「(鋭く叫ぶ)」
Now Blue needs a little love.
現在、ブルーはほんの少しの愛を必要とします。
Blue feels better.
ブルーは気分が前より良いです。
Little Sister brings her dolls to show Grandma.
妹は、おばあちゃんに見せるために、彼女の人形を持ってきます。
Mom says, “No, take two.”
ママは言います。「ダメ、二つ」
Little Sister says,
妹は言った、
“My other dolls are lonely.
「私の他の人形たちがさみしい。
They need lots of love.”
それらはたくさんの愛が必要よ」
Kitty finds the egg salad.
キティーはエッグサラダを見つけた。
Oh, no! Blue finds it, too!
あら、まぁ!ブルーもそれを見つけた!
We have no egg salad.
私たちには卵サラダはありません。
Mom is sad.
ママは悲しいです。
She needs a little love.
彼女は少しの愛が必要です。
It is time to leave.
出かける時間です。
I say good-bye to my pets.
私は私のペットにさよならを言う。
They look sad.
彼らは悲しそう。
I hug them.
私はそれらを抱きしめる。
I see a turtle in the road.
私は道に亀を見る。
“Dad!” I say. “Save the turtle.
「パパ!」 私は言う。 「カメを救う。
Turtles need love, too.”
カメたちにも愛が必要だ」
Dad picks up the turtle.
お父さんはカメを拾う。
Dad put him in the grass.
お父さんは彼を草の中に入れた。
He is safe.
彼は安全です。
We wave good-bye.
さようならと手を振った。
I need to use the bathroom.
私はトイレを使用する必要があります。
Dad stops at a gas station.
お父さんはガソリンスタンドで止まる。
I flushed the toilet.
私はトイレで流した。
The water pours everywhere.
水は、至る所に流れ出ます。
I say thank you and leave.
私はありがとうを言って去った。
A man on a motorcycle with flashing lights tells Dad to pull over.
光らせながらオートバイに乗った男性は、わきに寄るようにおとうさんに言います。
He is a state trooper.
彼は、州警察官です。
He gives Dad a ticket, but not for a
ball game.
彼はお父さんにチケットを渡します、しかしそれはボールゲームのためではない。
Dad does not look too happy.
お父さんはあまり幸せそうに見えません。
We all give Dad some love.
私たちは皆、お父さん少しの愛を与えます。
Now he will feel better.
今すぐ彼は気分が良くなります。
Dad start the car.
お父さんが車を走らせ始める。
We have a nice slow drive all the rest of the way.
私たちは、残りの道すべて素晴らしいゆっくりなドライブでした。
Here we are.
さあ、着いたよ。
Grandma is not in bed.
おばあちゃんは、寝ていません。
She is sitting with Grandpa.
彼女は、おじいちゃんと座っています。
I say, “Grandma, I thought you weren’t
feeling well.”
「おばあちゃん、私は、あなたは気分がよくなっていないと思いました。」と、私は言います。
Grandma says, “I wasn’t.
おばあちゃんは言います。「私は、そうでありませんでした。
“I just needed a little love.”
「私は、ちょうど少しの愛を必要としました。」
I say. “Me, too, Grandma!”
私も「おばあちゃん私も!」と言いました。