クリスマス前になると、子供たちのテンションは上がりっぱなし。「早くプレゼント開けたい!」「お菓子食べたい!」と大騒ぎで、ママやパパは一日中叱ってばかり…なんてことはありませんか?
「コラ!」「ダメって言ったでしょ!」と怒ってばかりいると、自分でも疲れてきてしまいますよね。でも、世界一のいたずらっ子・デイビッドは、そんなレベルではありません。
いったいデイビッドは、今回のクリスマスにどんなことをして叱られているのでしょうか?
今回ご紹介する絵本『It’s Christmas David』は、クリスマスの準備中に巻き起こす騒動と、それに対するママ の小言がたっぷり詰まった一冊です。デイビッドのやらかしっぷりに笑いながら、実用的な「しつけ英語」も一緒にチェックしてみましょう。
ここでは『It’s Christmas David』の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。
絵本『It’s Christmas David』の基本情報
| タイトル | It’s Christmas, David! |
|---|---|
| 著者・イラスト | David Shannon |
| 出版社 | The Blue Sky Press |
| 対象年齢(目安) | 3歳〜 |
あらすじ
もうすぐクリスマス。町も家もクリスマスの飾り付けで華やいでいますが、デイビッドのいたずら心も最高潮!隠してあるプレゼントをこっそり覗こうとしたり、クリスマスツリーのオーナメントで遊んだり、パーティの食事をつまみ食いしたり…。
「ダメよ、デイビッド!」「サンタさんが見てるわよ!」ママに何度注意されても、デイビッドの暴走は止まりません。果たしてデイビッドは、サンタさんの「Naughty List(悪い子リスト)」に載ってしまうのでしょうか?それとも、無事にプレゼントをもらえるのでしょうか?
クリスマスの伝統行事を背景に、子供の「あるある」ないたずらと、親の愛ある小言がユーモラスに描かれます。
英語学習のポイント
その一言で止まる!短くて効果的な禁止フレーズ
子供が危ないことやいけないことをしようとした時、反射的に言える短いフレーズがたくさん登場します。これらは日常のあらゆる場面で使えます。
- No peeking!(覗かないこと!)
プレゼントや隠し事を見ようとした時に。 - No snitching!(かっぱらわないこと!/つまみ食いしない!)
こっそり何かを盗ったり食べたりしようとした時に。 - Don’t start yet!(まだ始めないで!)
食事やゲームなど、フライングしそうな時に。
食事のマナーを教えるフレーズ
クリスマスのディナーパーティのシーンでは、テーブルマナーに関する注意が集中します。毎日の食事でも使える表現ばかりです。
- No yawning at the dinner table.(夕食テーブルであくびをしないこと。)
- Sit up straight!(ちゃんと座りなさい!/背筋を伸ばして!)
姿勢が崩れてきた時に使える定番フレーズです。 - Get your elbows off the table!(肘をテーブルから離しなさい!)
これもよくある注意ですね。
クリスマス限定!最強の「サンタさん」効果
この時期ならではの、そして子供にとって一番効き目のある「決め台詞」も学べます。
- Santa’s watching, David!(サンタは見ていますよ、デイビッド!)
「いい子にしてないと…」というニュアンスを含んだ魔法の言葉です。 - Santa’s going to bring you a lump of coal!(サンタはあなたに石炭のかたまりを持ってくるわよ!)
欧米では「悪い子にはプレゼントの代わりに石炭が届く」という言い伝えがあります。これを知っていると、より深く英語文化を理解できますね。
読み聞かせ動画
日本語訳(全文)
At Christmastime everyone always said…
クリスマスの時にみんなはいつも言った…
No David!
ダメ、デイビッド!
No peeking!
覗かないこと!
No snitching!
かっぱらわないこと!
Those are not toys!
それらは、おもちゃじゃありません!
Santa’s watching, David!
サンタは見ていますよ、デイビッド!
Be patient!
我慢して!
Hurry up!
急いで!
David Naughty list, naughty list, naughty list.
デビッド・いけない子リスト、いけない子リスト、いけない子リスト。
Santa’s going to bring you a lump of coal!
サンタは、あなたに石炭のかたまりを持ってきそうですよ!
Don’t start yet!
まだ始めないでください!
Seat your grandmother.
あなたのおばあちゃんを席に案内して。
No yawning at the dinner table.
夕食テーブルであくびをしないこと。
That’s the wrong fork!
それは、間違ったフォーク(の持ち方)です!
Sit up straight!
ちゃんと座って!
Don’t reach put your napkin in your lap.
手を伸ばさないで、膝の上にナプキンを置いて。
Get your elbows off the table!
肘をテーブルから離しなさい!
No David. you may not open one early.
ダメ デイビッド。早くそれを開けちゃいけません。
Go to sleep, David!
眠りなさい、デイビッド!
No Christmas for you, David!
あなたのためのクリスマスはないわよ、デイビッド!
Dear david,
Sorry you were naughty.
Love,
Santa Claus
親愛なるデイビッドへ
あなたがいけない子で残念です。
愛をこめて、サンタ・クロース
wake up, David
起きなさい、デイビッド
you were dreaming!
あなたは夢を見ていたのよ!
Yes, David! It’s Christmas!
そうよ、デイビッド!クリスマスよ!
Dear David,
Merry Christmas!
Love,
Santa Claus
親愛なるデイビッドへ。
メリークリスマス!
愛をこめて、サンタ・クロース
まとめ
『It’s Christmas David』は、ただ面白いだけでなく、親子の日常会話で使える「生きた英語」の宝庫です。「叱る」というとネガティブに聞こえるかもしれませんが、デイビッドの絵本を通してなら、ママも子供も笑いながら「こういう時はこう言うんだね」と学ぶことができます。
今年のクリスマスは、ぜひお子さんと一緒に「No, David!」と声を掛け合いながら、英語育児を楽しんでみてはいかがでしょうか?きっといつもの小言も、楽しいコミュニケーションの一部に変わるはずです。