英語絵本「I'M SORRY」

英語絵本「I’M SORRY」ごめんなさいの使い道

英語絵本リトルクリッター・シリーズから「I’M SORRY」の読み聞かせです。

「I’M SORRY」ごめんなさいを言う場面がたくさん登場するこの作品、”I’m sorry.”には非を認めるだけではなく、クリッターパパのように「ごめんね・・でも」みたいな使い方もありますね。

子供目線でつぶやくような語り口は、英語学習のちょっとしたリスニングとしても軽く聞き流せる作品です。

公園に妹の縄跳びを置き忘れるleftはleaveの過去形。(去る,出る,出発する)の他にも、(残す,置き忘れる,置き去りにする)などの意味も含まれています。

got tangledは「絡まる」、got tackledは「タックルする」

gotのコアなイメージは、(受け取る、もらう、手に入れる)といった感じですが、同時に(何かの状態になる、得る)使われ方もしています。

絵本を通してgot ~のフレーズを度々目にしておけばたいていの使われ方を覚えられそうですね。

 

Whenever I do something wrong. I just say, “I’m sorry.”
私が間違った何かをするときはいつでも、私はただ「ごめんなさい」と言います。

I knocked my sister off a bicycle by accident. I said, “I’m sorry.”
私は、偶然に姉妹を自転車から落としました。私は「ごめんなさい」と言った

 

I left my sister’s jump rope at the park. I said, “I’m sorry.”
私は、公園に私の姉妹の繩跳びを置き忘れました。私は 「ごめんなさい」と言った

We had to walk all the way back to get it.
私たちはそれを取ってくるためにすべての道を歩かなければなりませんでした。

I used my brother’s blanket for my Super Critter cape.
私はスーパークリッターマントのために兄妹の毛布を使いました。

It got dirty when I was playing outside. I said, “I’m sorry.”
私が外で遊んでいてそれを汚した。 私は「ごめんなさい」と言った。

 

When I was playing hide-and-seek with my sister,
私が妹とかくれんぼをして遊んでいた時、

I’ve got tangled in the curtain and pulled it down. I said, “I’m sorry.”
私はカーテンに絡まって、それを引っ張った。私は「ごめんなさい」と言った。

 

When I was trying to reach my favorite book, I knocked all the other books down. I said, “I’m sorry.”
私が好きな本に手を差し伸べようとしていたとき、私は他の本をすべて落としました。私は「ごめんなさい」と言った。

Mama helped me put them all back.
ママは私がすべて戻すのを手伝ってくれた。

 

Mom said, “The baby is napping, so please play quietly.”
ママは言った、「赤ちゃんは昼寝しているので、静かに遊んでください。」

I forgot to play quietly. I woke the baby.
私は静かに遊ぶのを忘れた。 私は赤ちゃんを目覚めさせた。

I said, “I’m sorry.” Mom said, “Go play outside.”
私は「ごめんなさい」と言った。 ママは「外に出よう」と言った。

 

I didn’t know the baby’s bedroom window was open.
私は赤ちゃんの寝室の窓が開いていたことを知らなかった。

“I’m sorry. Mom.” I said.
「ごめんなさい、お母さん”」私は言った。

 

When I was playing football.
私がサッカーをしていたとき。

I got tackled in Mom’s garden. I said, “Sorry!”
私はママの庭にタックルした。私は「ごめんなさい!」と言った。

 

Mom and Dad asked me to close my bedroom window when it rained, but I forgot. I said, “I’m sorry.”
ママとパパは雨が降ったときに私の寝室の窓を閉めるように頼んだが、忘れてしまった。 私は「ごめんなさい!」と言った。

 

I didn’t empty my pockets before Mom washed my pants. I said, “I’m sorry.”
私はママがズボンを洗う前に私のポケットを空にしなかった。私は「ごめんなさい!」と言った。

Mom said, “That’s what you said last time.”
「それは、あなたにこの前言ったことです。」と、おかあさんは言いました。

 

I really wasn’t sorry that I forgot to clean my room. I hate to do that.
部屋をきれいにするのを忘れるのは本当に残念でありませんでした。私はそれが嫌いです。

But I really was sorry when I stepped in a mud puddle with my new shoes…
しかし、新しい靴で泥水の中に踏み出したとき、本当に残念でした。。

and that I didn’t wash my hands before I picked up the baby’s bunny.
そして、赤ちゃんのうさぎを抱く前に私は手を洗っていないことを確認しませんでした。

 

But I was especially sorry that I left the top off of my ant farm.
しかし、特に申し訳なかったのは私がアリのおうちの上の蓋をはずしていたことだ。

At dinner Dad put some broccoli on my plate.
夕食でおとうさんはいくらかのブロッコリーを私のプレートにのせました。

I said, “I’m sorry, I don’t like broccoli.” Dad said, “I’m sorry you have to eat some anyway/”
私は言った「ごめんなさい 私はブロッコリーが好きではありません」パパは「ごめんなさいとにかくいくらか食べなければなりません」と言った。

 

I was kind of messy when I was taking a bath. I said, “I’m sorry.”
私はお風呂に入ったときにちょっとちらかしました。 私は「ごめんなさい」と言った。

Dad made me clean up the bathroom.
お父さんは私にお風呂をキレイにさせた。

 

After I took a apart my sister’s dollhouse,
私は妹のドールハウスをバラバラにした後、

I couldn’t put it back together.
私はそれを元通りにできなかった。

I said I was sorry. My sister called Mom.
私はごめんなさいと言った。妹はママを呼んだ。

While Mom fixed it dollhouse, I was supposed to watch my little brother. Oops!
ママがドールハウスを直している間、私は妹を見ることになった。あらら!

 

I said, “I’m sorry, Mom.”
私は「ママごめんなさい」と言った。

Mom said, “Sometimes saying ‘I’m sorry’ just isn’t good enough.”
ママは言う、「時々言う(ごめんなさい)は十分ではありません」

I didn’t know that.
私はそれがわかりません。

 

If saying, “I’m sorry.” isn’t good enough, I guess I’ll just have to be more careful.
もし「ごめんなさい」といって十分よくなかったら、私はただもっと慎重になる必要がありますね。



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!