英語絵本リトルベアシリーズ「Good luck Bear 」の読み聞かせ動画です。英語初心者向けに文字数・文書量もほど良くてストレスなく楽しめる絵本でした。
この絵本、ストーリーはコンパクトなのですが、毎回いろいろな動物たちが登場し、みんなの特徴あるコメントが楽しめる絵本です。
日常でよく使われるフレーズも出てきます。
例えばこちら、
There is no such thing.
グーグル翻訳では(そのようなことはない。)となっていますが、ここでは「そんなものあるわけないじゃない」みたいな感じで使われていますね。
後ろにas ~を付けると「~なんて無いでしょ」といろいろな場面で使うこともできます。
英語のことわざでこれを使ったこんな一文がありました。
There’s no such thing as a free lunch.
タダの昼食みたいなことは決してない。→「タダより高い物はない」と同じ意味になります。
Good luck Bear
クマくんはお友達のマウスに「四つ葉のクローバーを見つけると幸運が訪れるよ」と教えられ探すことにしました。そこへ次々訪れる動物たち。
それぞれにいろいろ言われてクマくんはへこんでしまいます。アンラッキーに感じてる表情がとってもかわいいクマくんでしたが・・マウス君はいいお友達ですね。
a little bear found a clover with three tiny leaves.
ある日、芝生に横たわっている間、リトルベアは小さな3つ葉のクローバーを見つけました。
He showed it to his friend Mouse.
彼は彼の友人のマウスにそれを示した。
Mouse said, “If you find one with four leaves, it means that you’re lucky.”
マウスは、「もしあなたが4枚の葉を見つけたら、それはあなたが幸運であることを意味する」と言った。
クマは四つ葉のクローバーを探し始めました。
Monkey saw him looking and said.
サルは彼が探しているのを見て言った。
“There is no such thing.”
「そんなものはないよ」
Turtle saw him looking and said.
カメは彼が探しているのを見て言った。
“That’s going to take forever.”
「それは、ひどく時間がかかりそうです。」
Elephant saw him and said.
ぞうさんは彼が探しているのを見て言った。
“I remember seeing one, but I forget where.” So Bear kept looking.
「私はそれを見たのを憶えています、しかし、私はどこか忘れました。」それで、クマは探し続けました。
Groundhog asked,
ウッドチャックは尋ねました、
“If you don’t find one, does it mean that you’re unlucky?”
「あなたがそれを見つけないならば、それは、あなたが不運なことを意味しますか?」
Squirrel came and said.
リスが来て言いました。
” I prefer them with three leaves.”
「私はむしろ3枚の葉を好む」
And he took as many as he could carry.
そして彼は持てるだけ多く取りましたした。
Then Bunny said, ” Here’s one!”
And he ate it.
それからバニーが言った「それはここ!」
そして、彼はそれを食べた。
“Good luck, Bear.” he said.
「幸運を祈ります」彼は言った。
小クマは、非常に不運であると感じました。
Until he saw Mouse.
彼がマウスを見るまで。
Mouse said, ” I think I’ve found something for you.”
マウスが言った 「私は、あなたのために何かを見つけたと思います。」
Bear went over to look.
クマは、振り返って見た。
“Does it have four leaves?” he asked.
「それは、4枚の葉を持っていますか?」と、彼は尋ねました。
Mouse said, “No…
マウスは言った「いいえ・・・
それは5枚の葉を持っています!」