英語絵本「Do You Have A Hat? 」

英語絵本「Do You Have A Hat? 」きれいなイラストでいろんな有名人の帽子が楽しめます

とってもきれいなイラストの英語絵本「Do You Have A Hat?」の読み聞かせです。Do You Have A Hat?(あなたは帽子を持っていますか?)の呼びかけにあわせて、便利な帽子や面白い帽子、キレイな帽子など、歴史上の人物と一緒に楽しめます。

誰もが知ってる有名人や、聞き覚えのある名前、日本人にはあまり馴染みのないアメリカの有名人なども出てきます。

登場人物は、

Francisco de Goya ゴヤ-スペインの画家

Igor Stravinsky 20世紀を代表するロシアの作曲家

Carmen Miranda ブロードウェイ女優、映画スター

Abraham Lincoln 第16代アメリカ合衆国大統領

Nat Love  アフリカ系アメリカ人のカウボーイ

Isabelle of Bavaria フランス王妃。シャルル7世の母。

Walt Whitman アメリカ合衆国の詩人、随筆家、ジャーナリスト・作家

Louis Comte 19世紀パリの有名な魔術師

John Chapman  アメリカ西部開拓期の伝説的人物、別名ジョニー・アップルシード

Amelia Earhart 女性として初めての大西洋単独横断飛行をしたアメリカ人

Daniel Boone アメリカ合衆国の開拓者、探検家

Charlie Chaplin イギリス出身の映画俳優、映画監督、コメディアン

Sally Ride  アメリカ初の女性宇宙飛行士

 

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

Something fuzzy, warm, and red, to keep the snowflakes off your head?
温かくて、そして赤くてふわふわのなにかがあなたの頭を雪から守ってくれる?

Or maybe floppy-brimmed and blue, when summer sun shines down on you?
または、夏の太陽が降り注ぐとき、だらりとふちがあって青いような

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Francisco de Goya had a hat, a hat with candles on the brim-
フランシスコ・デ・ゴヤは帽子を持っていました、ろうそくのついた帽子、

a clever hat that suited him-
彼にふさわしい賢い帽子

that made a chandelier of light for painting far into the night.
夜になるまで絵画のためにシャンデリアの光を作った。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Igor Stravinsky had a hat, a tattered battered green beret.
イゴール・ストラヴィンスキーはぼろぼろに使い古した緑のベレー帽を持っていました。

He wore it every single day.
彼は毎日それをかぶっていました。

They say it never left his head-
それは頭を忘れたことはないと言います。

not even when he went to bed!
彼がベッドに入った時でさえも

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Carmen Miranda had a hat,
カルメン・ミランダは帽子を持っています、

a towering hat of plums and cherries, peaches, oranges, and berries, plump bananas by the bunch-
プラムやチェリー、桃やオレンジ、そしてベリーやふさふさに実ったバナナの房で高くそびえる帽子

a hat her friends could eat for lunch.
彼女の友達が昼食のために食べることができる帽子。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Abraham Lincoln had a hat, a stovepipe hat – black and tall – a presidential carryall.
アブラハムリンカーンは黒くて背の高いシルクハットの帽子を持っています。大統領専用のきんちゃく袋。

Abe Lincoln Ward round the town with documents inside the crown.
アブリンカーンは王冠の中に書類を入れて街を回る。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Nat Love had a hat, a cowboy hat – to wear, of course, or carry water to his horse, to give a pesky fly a slap, or play the pillow for his nap.
ナット・ラブはカウボーイハットを持っています。濡れたり、もちろん馬に水を運んだり、邪魔者にたたきつけたり、眠るために枕の代わりにしたり。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Isabelle of Bavaria had a hat, a cone-shaped hat so very high it poked a gargoyle in the eye.
バイエルンのイザベルの帽子は、コーン型のとがった帽子でとても高かったのでガーゴイルの目を突き刺せました。

The doorways had to be redone so she could fit through everyone.
玄関口は彼女がことごとくピッタリ通り抜けられるように作り直さなければならなかった。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Walt Whitman had a hat, a rather old and shabby hat –
ウォルト・ホイットマンはやや古くてボロボロな帽子を持っていました。

at times, a makeshift table mat –
時には、一時しのぎのテーブルマット

for writing poems in the sun,
太陽の下で詩を書くために

or eating supper on the run.
あわただしく夜食を食べるため。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Louis Comte had a hat, a hat to close his magic act.
ルイス・コムテには、魔法をかける帽子がありました。

A normal-looking hat, in fact.
実際には普通の帽子にみえます。

But reaching in – as was his habit –
しかし、もたらすのは彼の習慣だった

Louis produced a bunny rabbit.
ルイスは子ウサギを生み出した。

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

John Chapman had a hat.
ジョン・チャップマンは帽子を持っていた。

They say he wore a cooking pot.
みんなは彼が料理鍋を着たと言う。

Some folks believe that some do not.
一部の人々は、そうでないと信じている人もいます。

If true – he was a sight indeed –
もし本当なら、彼は実に見ごたえがあった

a pot – topped sower of Apple seed.
リンゴの種まきで一番の鍋として

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

Amelia Earhart had a hat.
アメリア・イアハートは帽子を持っていた。

So did Daniel Boone – it’s true.
ダニエル・ブーンも同じようにそうでした。

Charlie Chaplin. Sally Ride..
チャーリー・チャップリン。 サリーライド..

all of them had hats.
それらのすべては帽子を持っていた。

Do you?
あなたは?

 

Do you have a hat?
あなたは帽子を持っていますか?

 

A fancy hat?
ファンシーな帽子?

A hat that’s plain?
平凡な帽子?

A hat for walking in the rain?
雨の中を歩くときの帽子?

A hat with feathers? Flowers? Bows?
羽のある帽子? 花? 弓?

A hat that hoots?
おかしな帽子?

A hat that glows?
ひかる帽子?

A magic hat? A cap? A crown?
魔法の帽子? キャップ? 王冠?

A country hat? A hat for town?
カントリーハット? 町の帽子?

A single hat squashed flat.. or tall..
平らにつぶれた帽子 それとも背の高い

 

is better than no hat at all!
帽子が全くないよりよっぽどいいです!



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!