小学生におすすめな英語絵本シリーズ、リトル・クリッターから「Just Grandma and Me」おばあちゃんと海水浴へお出かけするおはなし。
子供目線の絵日記みたいな語り口が、ちょうどユニークな英作文を読んでいるみたいでした。
比較的簡単な英単語とシンプルなセンテンスだけでもこれだけの表現ができるわけですから、英作文作りのヒントにもなりそうです。
We went to the beach, just Grandma and me.
私たちはビーチに行きました、おばあちゃんと私だけ。
I wanted to set up the beach umbrella, but
the wind was too strong.
私はビーチパラソルを設置したかったのですが、風が強すぎた。
I flew my kite instead.
私は代わりに凧を飛ばした。
I bought hot dogs for Grandma and me, but they fell in the sand. So I washed them off.
私はおばあちゃんと私のためにホットドックを買いました、でも砂の中に落とした。だから私はそれらを洗い流した。
I found a nice seashell for Grandma, but it was full of a crab.
私はおばあちゃんのために素敵な貝殻を見つけましたが、その中はカニで満ちていました。
I wanted to blow up my seahorse, but I didn’t have enough air.
私はタツノオトシゴをふくらまそうと思っていましたが、十分な空気がだせませんでした。
So Grandma helped a little.
それでおばあちゃんが少し助けてくれました。
I told Grandma take me way out in the deep water, but not too far.
私はおばあちゃんに深い水の方へ私を連れて行くように言いましたが、それほど遠くはありませんでした。
I put on my fins and my mask.
私は、ひれとマスクをつけました。
and show Grandma how I can snorkel.
私がどのようにシュノーケルができるかおばあちゃんに見せる。
I dug a hole in the sand for Grandma.
私は、おばあちゃんのために砂の穴を掘りました。
Then I covered her up and tickled her toes.
それから私は彼女を覆い、彼女のつま先をくすぐった。
I built a sandcastle just for Grandma, but a big wave came.
私はちょうどおばあちゃんのために砂の城を建設しました、しかし、大きい波が来ました。
Grandma said that’s what happens to sandcastles, and we will build a new one next time.
おばあちゃんはそれが砂の城に起こることであると言いました、そして、我々は次に新しいものを構築します。
On the way home Grandma was tired, so I told her I would watch for our stop.
帰り道おばあちゃんは疲れていたので、私は私たちの停まるところに気をつけると彼女に話しました。
We had a good time at the beach, just Grandma and me.
私たちはビーチで楽しい時間を過ごしました、おばあちゃんと私だけ。