英語でアニメ「Fossil by Fossil」恐竜の骨の比較

英語でアニメ「Fossil by Fossil」恐竜の骨の比較

英語のアニメ動画「Fossil by Fossil」のご紹介です。このアニメでは恐竜博物館に訪れて、骨格から様々な恐竜たちの特徴を見ていくことができます。絵本の原題は「Fossil by Fossil: Comparing Dinosaur Bones 」

恐竜好きの子供にはたまらないアニメです。ところどころ、専門的な骨の名称などが出てきますが、ふだん日本語で恐竜図鑑などを眺めている子供なら、英語で語られる内容もストレスなく集中して見ていられるんじゃないでしょうか。

後半の方では今でも見られる恐竜の痕跡との出会い方まで紹介されていて新しい気付きにつながる内容でした。

英語の語りとともに英文もフラッシュしていくのでリスニングとリーディングの両方のトレーニングになる英語のアニメ動画でした。

「Fossil by Fossil」日本語訳

Can you imagine what you’d look like if you were a dinosaur?
自分が恐竜になったらどんな姿になるか、想像できますか?

You might be pretty funny looking
あなたは、かなり面白い顔をしているかもしれません

Or even quite scary.
あるいはかなり怖いかもしれない。

 

On the outside people and dinosaurs look very, very different.
人間と恐竜は外見上、まったく違うように見えます。

 

But on the inside, we’re actually very similar.
でも、実は中身はとても似ているんです。

In fact the bones that make up our skeletons are mostly the same.
実際、私たちの骨格を構成している骨はほとんど同じです。

 

How can we know this?
どうしてそんなことがわかるの?

Dinosaurs are all dead right?
恐竜はみんな死んじゃったんでしょ?

 

Lucky for us, some of their bones have lasted as fossils -bones that have turned to stone over time.
幸いなことに、彼らの骨の一部は化石として残り、長い時間をかけて石になった。

 

Dinosaurs and people all have skulls and vertebrae and ribs…
恐竜も人間も頭蓋骨に脊椎骨、肋骨…

and we all have shoulder bones and arm bones and finger bones…
そして私たちは皆、肩の骨と腕の骨と指の骨を持っています…

scapula 肩甲骨
humerus 上腕骨
ulna 尺骨
radius 橈骨
carpals 手根(骨)
metacarpals 中手骨
phalanges 指骨

 

and we all have hip bones and leg bones and toe bones.
そして、私たちは皆、腰の骨、足の骨、つま先の骨を持っています。

 

ilium 腸骨
pubis 恥骨
ischium 坐骨
femur 大腿骨
tibia 脛骨
fibula 腓骨
tarsels 足根骨
metatarsals 中足骨
phalanges 指骨

 

But some dinosaurs had some extra bones in their bodies that made them different from us.
しかし、一部の恐竜は体に余分な骨を持っていて、私たちとは異なる存在だったのです。

 

Can you imagine what you might look like if we added some bones to your body?
もし、あなたの体に骨を足したら、どんな風になるか想像できますか?

 

What if you had a bony ridge that rose up from the back of your skull and three horns poking up from the front?
頭蓋骨の後ろから骨の隆起があり、前面から3本の角が突き出ているとしたらどうだろう?

 

What kind of dinosaur would you look like then?
では、どんな恐竜に見えるのでしょうか?

A triceratops!
トリケラトプス!

 

Scientists think this dinosaur used its horns for fighting.
この恐竜は角を戦いに使っていたと科学者は考えている。

 

The bony ridge in the back is called a frill.
背中の骨の隆起をフリル(frill)と呼びます。

 

It probably helped protect a triceratops’s neck and shoulders…
トリケラトプスの首や肩の保護に役立ったのだろう……。

 

What kind of dinosaur would you be if you had rows of chunky triangle-shaped bones along your back?
背中にずらりと三角形の骨が並んでいたら、どんな恐竜になるのでしょう?

 

And you also had an enormous ball of bone stuck onto the end of your vertebrae?
また、椎骨の端に巨大な骨の球が突き刺さっていましたか?

 

An Ankylosaurus!
アンキロサウルス!

 

The bones on the end of this dinosaur’s tail weighed more than 60 pounds (27kg)
この恐竜の尻尾の先の骨の重さは 60 ポンド (27 kg) 以上でした

 

That’s about as heavy as the average seven-year-old kid.
これは、平均的な 7 歳の子供と同じくらいの重さです。

Scientists think that this dinosaur used its club tail as a weapon.
科学者たちは、この恐竜が棍棒の尻尾を武器として使っていたと考えています。

 

They think it could swing-and hit-hard
enough to scare off predators as big as a tyrannosaurus rex.
彼らはそれがスイングして強く打つことができると考えています。
ティラノサウルス・レックスほどの大きさの捕食者を追い払うのに十分です。

 

Ankylosaurus also had plates of bones set into its skin for protection, just like an armadillo does.
アンキロサウルスも、アルマジロと同じように、保護のために骨のプレートを皮膚に埋め込んでいました。

 

What kind of dinosaur would you be if you had flat, diamond-shaped bones above your vertebrae, starting at your neck and continuing all the way down your spine?
首から背骨の上まで、平らな菱形の骨があったら、どんな恐竜になるのでしょう?

 

A Stegosaurus!
ステゴザウルス!

 

Why did this dinosaur have these plates of bone?
なぜこの恐竜はこれらの骨のプレートを持っていたのですか?

Scientists have argued about this for a long time.
科学者たちはこれについて長い間議論してきました。

 

Some think the plates help stegosaurus soak up the sun and stay warm.
ステゴサウルスが日光を浴びて暖かくなるためのプレートという説もある。

 

Others think they might have just been there to impress other dinosaurs, kind of like a fancy outfit.
また、他の恐竜の印象を良くするために、派手な服を着ているようなものだという説もあります。

 

What scientists do agree on is that the sharp, spiky bones at the end of stegosaurus’s tail were probably used for defense.
ステゴサウルスの尻尾の先端にある鋭くとがった骨は、おそらく防御のために使われたというのが科学者たちの共通認識です。

 

What if we added lots and lots of extra vertebrae in your neck? And what if your vertebrae didn’t stop at your rear end but kept going and going and going?
もし、首にたくさんの余分な椎骨を追加したらどうなるでしょうか?

そして 椎骨が後頭部で止まらず どんどん進んでいくとしたら?

 

What kind of dinosaur would you be then?
では、あなたはどんな恐竜になるのでしょうか?

A Diplodocus!
ディプロドクス!

Other sauropods including brachiosaurs, argentinosaurs, and apothesaurus are also corrects answers.
ブラキオサウルス、アルゲティノサウルス、アポテサウルスなど、他の竜脚類も正解です。

 

Diplodocus was one of the long-necked dinosaurs, or sauropods.
ディプロドクスは首の長い恐竜、または竜脚類の 1 つでした。

This dinosaur had 15 vertebrae in its neck and 80 vertebrae in its tail!
この恐竜は、首に 15 個の椎骨、尾に 80 個の椎骨を持っていました。

 

From head to tail it was about 88 feet (27 meters ) long. That’s about as long as three school buses parked bumper to bumper.
これは、3 台のスクールバスがバンパーからバンパーへと駐車したのとほぼ同じ長さです。

 

What kind of dinosaur would you be if your arm bones were really small compared to your leg bones?
腕の骨が足の骨に比べてとても小さいとしたら、どんな恐竜になるのでしょう?

 

And you had only two sets of finger bones on each hand instead of five?
そして、両手の指の骨は 5 つではなく 2 セットしかありませんでしたか?

(Here’s a big hint: You also have dagger-like teeth lining your jaw,)
(ここに大きなヒントがあります。あごの裏には短剣のような歯もあります)

 

A tyrannosaurus rex!
ティラノサウルス・レックス!

 

This dinosaur walked upright on its two back legs like a person or a bird.
この恐竜は、人や鳥のように 2 本の後ろ足で直立して歩きました。

 

Scientists think it might have used its puny front legs to help it get up after lying down for a rest.
科学者たちは、横になって休んだ後、そのちっぽけな前足を使って起き上がったのではないかと考えている。

 

The teeth-well, you know what the teeth were for, right?
歯は……歯は何のためにあるのか、わかっているよね?

 

Dinosaurs were prehistoric reptiles that lived on land.
恐竜は、陸上に住んでいた先史時代の爬虫類でした。

But they weren’t the only interesting reptiles alive at that time.
しかし、当時生きていた興味深い爬虫類は彼らだけではありませんでした。

Others swam in the oceans or flew in the sky.
他のものは海で泳いだり、空を飛んだりしました。

Imagine that your skull ended in a very long, pointy snout and your nostrils were high up on your head, not only that – your arm bones and leg bones were so short they looked like paddles.
想像してみてください。頭蓋骨はとても長くとがった鼻で終わっていて、鼻孔は頭の高いところにあり、それだけでなく、腕の骨や足の骨はとても短く、まるでパドルのようでした。

 

What kind of prehistoric reptile would you be?
あなたはどんな先史時代の爬虫類でしょうか?

 

An Ichthyosaur!
魚竜(イクチオサウルス)

 

Ichthyosaurs were similar to dolphins.
魚竜はイルカに似ていました。

 

Not only did their bones look alike, but they were also warm-blooded, ate fish, and had babies that came out tail first just, like dolphins.
骨格が似ているだけでなく、温血動物で、魚を食べ、イルカと同じように尾から先に赤ちゃんが出てくるのです。

 

They use their paddle – shake limbs for swimming.
泳ぐときは、パドル(手足)を振る。

 

How about if your pinky bones grew really, really long and a membrane of skin was attached to these bones?
小指の骨がすごく長くなって、その骨に皮膜がついたらどうでしょう?

 

What kind of prehistoric reptile would you be if this happened?
これが起こった場合、あなたはどのような先史時代の爬虫類になりますか?

A Pterosaur!
翼竜!

 

Pterosaurs were the first animals with bones that could fly.
翼竜は、飛ぶことができる最初の骨を持つ動物でした。

 

Sadly, we will never meet any of these animals in person because they are extinct.
残念ながら、これらの動物は絶滅してしまったので、私たちが実際に出会うことはできません。

But there is one type of dinosaur that has actually survived.
しかし、実際に生き残っている恐竜が1種類あります。

 

You may have even seen one already today.
あなたも今日すでに見たことがあるかもしれません。

 

What kind of animal would you be if you were a dinosaur living on Earth right now?
あなたが今地球に住んでいる恐竜だったら、何の動物ですか?

A bird

Scientists now consider birds to be dinosaurs.
現在、科学者は鳥類を恐竜とみなしている。

Like the pterosaur, birds also use their finger bones for flying.
翼竜と同じように、鳥も指の骨を使って空を飛ぶ。

 

But instead of flying with their pinky bones, birds use their first three fingers.
しかし、小指の骨で飛ぶ代わりに、鳥は最初の 3 本の指を使います。

 

So, if you want to find a dinosaur…
つまり、恐竜を見つけたいなら…

Go outside and look around.
外に出て周りを見渡してみてください。

You’re very likely to see one!
きっと出会えるはずです。



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!