英語絵本「We Found A Hat」

ジョン・クラッセン作『We Found A Hat』|我慢しない「分け合い方」

こんにちは!

おもちゃ屋さんで、たった一つしかない商品を子どもたちが取り合っている…なんて光景、見かけたことありませんか?

「みんなで仲良く使いなさい」

なんて言うのは簡単ですが、大人だって、どうしても欲しいものが一つしかなかったら、ちょっと困ってしまいますよね。

その「欲しい」という素直な気持ちと、「相手を思いやる」優しい気持ち。その間で揺れ動く心の様子を、静かに、そして見事に描き出したのが、今日ご紹介する絵本『We Found A Hat』です。

ここでは『We Found A Hat』の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。

お話のあらすじ

ある日、二匹のカメが素敵な帽子を一つ見つけます。

「ぼうしをみつけたね」

「うん、ふたりでいっしょにみつけた」

さっそく、かわりばんこにかぶってみます。お互いに「うん、きみによく似合ってるよ」と褒め合いますが、どうしたって帽子は一つだけ。自分たち二人がいるのに、これはちょっと、いや、かなり問題です。

どちらか一人が手に入れて、もう一人が我慢するなんて、なんだか正しくない気がします。悩んだ末に、二匹は一つの結論にたどり着きます。それは、帽子を元の場所にそっと置いて、見なかったことにするという選択でした。

日が暮れて、眠りにつく時間。でも、片方のカメはなんだか寝付けない様子です。もしかして、あの帽子のことを考えているのでしょうか…?

静かな夜、そのカメが見た、優しい夢のお話です。

We Found a Hat: “Picture-book lovers will delight in We Found a Hat … it’s short on words but long on meaning” Guardian (The Hat Trilogy, 3)

英語学習のポイント

この絵本はシンプルな表現が多く、英語学習の第一歩にもぴったりです。今回は、特に使いやすいフレーズを2つご紹介しますね。

It looks good on you. (似合ってるよ)

これは、相手の服装や持ち物を褒めるときに、ものすごくよく使う表現です。「look good on 〇〇」で「〇〇に似合う」という意味になります。

That shirt looks great on you! (そのシャツ、すごく似合ってるね!)
Your new hairstyle really looks good on you. (新しい髪型、本当に似合ってるよ。)

all the way (すっかり、完全に)

「I am all the way asleep.(もうすっかりねむったよ)」というセリフで使われています。「途中まで」ではなく「完全に」というニュアンスを伝えたい時に便利な言葉です。

I agree with you all the way. (あなたに全面的に賛成です。)
He drove all the way from Tokyo to Osaka. (彼は東京から大阪までずっと運転しました。)

読み聞かせ動画のご紹介

日本語訳

We Found a Hat
ぼうしをみつけた

Finding the Hat
ぼうしをみつける

We found a hat.
ぼうしをみつけた。

We found it together.
ふたりでいっしょにみつけた。

But there is only one hat.
でも、ぼうしはひとつしかない。

And there are two of us.
そして、ぼくらはふたりいる。

How does it look on me?
ぼくにかぶるとどう見える?

It looks good on you.
きみによく似合ってるよ。

How does it look on me?
ぼくにかぶるとどう見える?

It looks good on you too.
きみにもよく似合ってるよ。

It looks good on both of us.
どっちがかぶっても似合ってる。

But it would not be right if one of us had a hat and the other did not.
でも、ひとりがぼうしをかぶって、もうひとりがかぶらないのは、よくないよね。

There is only one thing to do.
やるべきことはひとつだけ。

We must leave the hat here and forget that we found it.
このぼうしはここに置いて、みつけたことは忘れなくちゃ。

 

Watching the Sunset
夕日をながめる

We are watching the sunset.
ぼくらは夕日をながめている。

We’re watching it together.
ふたりでいっしょにながめている。

What do are you thinking about?
きみはなにを考えてる?

I’m thinking about the sunset.
ぼくは夕日のことを考えてる。

What are you thinking about?
きみはなにを考えてる?

Nothing.
なんでもない。

 

Going to Sleep
ねむりにつく

We are going to sleep.
ぼくらはねむりにつく。

We are going to sleep here together.
ここでいっしょにねむりにつく。

Are you almost asleep?
もうすぐねむりそう?

I am almost asleep.
もうすぐねむりそうだよ。

Are you all the way asleep?
もうすっかりねむった?

I am all the way asleep.
もうすっかりねむったよ。

I am dreaming a dream.
ぼくは夢をみている。

What are you dreaming about?
どんな夢をみてるの?

I will tell you what I’m dreaming about.
ぼくがみてる夢の話をするね。

I’m dreaming that I have a hat.
ぼくがぼうしをかぶっている夢だよ。

It looks very good on me.
それはぼくにとてもよく似合ってる。

You are also there.
きみもそこにいる。

You also have a hat.
きみもぼうしをかぶってる。

It looks very good on you too.
それはきみにもとてもよく似合ってる。

We both have hats?
ふたりともぼうしをかぶってるって?

最後に:想像力という名の、もうひとつの帽子

というわけで、今回は絵本『We Found A Hat』をご紹介しました。

手に入らないものがあったとき、「我慢」するのではなく「想像する」という選択肢がある。この絵本は、そんな新しい視点を私たちにそっと教えてくれます。子どもたちの世界だけでなく、私たち大人の日常にも、心が少し軽くなるヒントを与えてくれるような、深く、そして優しい一冊です。

ランキング参加中です。
応援が更新の励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村