はらぺこあおむし-原題はThe Very Hungry Caterpillar。
作者はアメリカの絵本作家エリック・カール氏です。
今回、英語のリスニング素材として選んだのは、Youtubeにアップされていた彼自身による「はらぺこあおむし」の読み聞かせ動画です。
読み聞かせの声は、おじいちゃんが子供にやさしく語りかけている雰囲気があってとってもいい感じです。流れるような英語の発音のリズムは勉強になります。
子供たちも、幼稚園や保育園、図書館などで1度は目にしたことのある絵本だと思います。
ストーリーは難しくないので英語のリズムに聴き慣れるくらいのつもりで視聴してみるとよいですね。
Eric Carle reads The Very Hungry Caterpillar
対訳
In the light of the moon a little egg lay on a leaf.
月明かりの中、葉っぱの上にちいさな卵がありました。
One Sunday morning the warm sun cam up…
お日さまが昇って暖かいある日曜日の朝..
and POP, out of the egg came a tiny, very hungry caterpillar.
ぽん! 卵から、小さくてとってもおなかをすかせたあおむしが生まれました。
He started looking for some food.
彼はなにか食べ物を探し始めました。
On Monday he ate through one apple. But he was still hungry.
月曜日、あおむしはりんごを1つかじりました。でもまだぺこぺこです。
On Tuesday he ate through two pears, but he was still hungry.
火曜日、あおむしはなしを2つかじりました。でもまだぺこぺこです。
On Wednesday he ate through three plums, but he was still hungry.
水曜日、あおむしはプラムを3つかじりました。でもまだぺこぺこです。
On Thursday he ate through four strawberries, but he was still hungry.
木曜日、あおむしはいちこを4つかじりました。でもまだぺこぺこです。
On Friday he ate through five oranges, but he was still hungry.
金曜日、あおむしはオレンジを5つかじりました。でもまだぺこぺこです。
On Saturday he ate through one piece of chocolate cake,
土曜日、あおむしはチョコレートケーキをひと切れ、
One ice-cream cone, One pickle,
アイスクリームコーン、 1つのピクルス
One slice of Swiss cheese,
1切れのスイスチーズ
One slice of salami,
1切れのサラミ
One lollipop,
1本のキャンディー
One piece of cherry pie,
ひと切れのチェリーパイ
One sausage,
1本のソーセージ
One cupcake,
ひとつののカップケーキ
And one slice of watermelon.
そして一切れのスイカ。
That night he had a stomach ache!
その夜、あおむしは胃痛になりました。
The next day was Sunday again.
次の日また日曜日がやってきました。
The caterpillar ate through one nice leaf, and after that he felt much better.
あおむしはすてきな葉っぱをかじりました。そしてその後、彼は前よりも気分がよくなりました。
Now he wasn’t hungry anymore–and he wasn’t a little caterpillar anymore.
いまはもう、彼はおなかをすかせていません。そして、かれは小さなあおむしではありませんでした。
He was a big fat caterpillar.
かれは大きな太ったあおむしになりました。
He built a small house,Called a cocoon,Around himself.
かれはマユと呼ばれる小さな家を自分の体の周りに作りました。
He stayed inside for more than two weeks.
かれは2週間以上中にとどまっていました。
Then he nibbled a hole in the cocoon, pushed his way out and…
それから。かれはマユに穴をかじりあけて、押し出てきました。そして、
He was a beautiful butterfly!
かれはきれいな蝶になりました。