英語のアニメ動画、The Bird and the Whale(鳥とクジラ)のご紹介です。この動画は、The Fable Cottageで制作された古典的な物語を元にしたオリジナルストーリーです。
こちらでは、さまざまな同様な動画がアップロードされていてどれも聞きやすいナレーションで物語を楽しむことができます。
字幕をオンにするとナレーションに合わせて英語字幕が表示されます。
The Bird and the Whale(鳥とクジラ)
この物語は、鳥とクジラという友達の素敵な冒険を描いています。鳥とクジラは、それぞれ違う環境で生活しています。鳥は空を自由に飛び回り、クジラは大海を泳ぐのが大好きです。
しかし、季節は変わり、海が寒くなると他のクジラたちは温かい水に移動しました。クジラは鳥に一緒に行こうと誘います。でも、鳥は泳げませんでした。同じく、鳥はクジラに鳥のように飛ぶ方法を教えても、クジラは空を飛べませんでした。
ついに彼らはお互いを解放し、別れることを決意しました。しかし、心の中ではお互いを忘れません。鳥は空で飛ぶ鳥を見るたびにクジラを思い出し、クジラは海で泳ぐクジラを見るたびに鳥を思い出します。
この物語は、異なるものを大切に感じ、違いを尊重することの大切さを教えています。そして、友情が時には物理的な距離を越えて続くことを示しています。
日本語訳
Once there was a bird who fell in love with a whale.
昔々、ある鳥がクジラと恋に落ちました。
And a whale who fell in love with a bird.
そして、あるクジラも鳥と恋に落ちました。
The bird loved the whale’s beautiful smile.
鳥はクジラの美しい笑顔が大好きでした。
He loved the way she swam through the water so gracefully.
彼女が水を優雅に泳ぐ様子も大好きでした。
The whale loved the bird’s handsome white feathers.
一方、クジラは鳥の美しい白い羽根が大好きでした。
She loved to watch him soar through the sky.
彼が空高く舞う様子も大好きでした。
And they both loved to eat lots of tiny fish.
そして、2人とも小さな魚をたくさん食べることが大好きでした。
All summer, the bird and the whale met in the bay. 夏中、その鳥とクジラは湾で出会いました。
They talked and talked.
彼らは話し続けました。
They talked about the moon, and the stars, and the ships on the ocean.
彼らは月や星、海上の船について話しました。
The bird told jokes and made the whale laugh.
鳥はジョークを言ってクジラを笑わせました。
The whale sang beautiful songs that made the bird cry (even though he didn’t know why).
クジラは美しい歌を歌い、鳥を泣かせました(なぜかは知りませんが)。
“One day, you could meet my family in the ocean,” said the whale.
“いつか、君は僕の家族に海で会えるかもしれない,” クジラは言った。
“And you could meet my friends on the land,” said the bird.
“そして、君は陸地で僕の友達に会えるかもしれない,” 鳥は言った。
Everything was perfect.
全てが完璧でした。
But the world does not stop turning just because a bird and whale fall in love.
しかし、世界は、鳥とクジラが恋に落ちたからといって止まることはありません。
Summer turned into autumn,
夏は秋に変わり、
and autumn turned into winter.
そして秋は冬に変わりました。
The ocean turned cold,
海は冷たくなり、
and all the other whales left for warmer waters.
他のすべてのクジラたちは温かい海に去りました。
“Come with me to warmer waters,” said the whale.
“一緒に温かい水へ来て,” クジラは言いました。
“It’s a wonderful place.
それは素晴らしい場所です。
It’s always warm, and there are so many fish to eat.”
いつも暖かく、たくさんの魚がいるんだよ。”
“I love to eat fish,” said the bird.
“魚を食べるのが好きだよ,” 鳥は言った。
“And I love you. I will follow you anywhere.
But first, teach me to be a whale?”
“そして、君が好きだ。どこへでもついていくよ。
でもまず、クジラになる方法を教えてくれる?”
“Like this!” said the whale, “follow me!”
and she dived deep into the water.
“こうだよ!” クジラは言った、「ついてきて!」
そして、彼女は深く潜りました。
“OK!” said the bird,
and he also dived deep into the water.
Deeper and deeper he went.
“わかったよ!” 鳥は言った、
そして、彼も深く潜りました。
どんどん深く潜っていきました。
“I’m swimming!” he laughed. “I’m a whale!”
“泳いでいるよ!” 彼は笑った、「僕はクジラだよ!」
But soon he couldn’t breathe.
しかし、すぐに彼は呼吸できなくなりました。
He returned to the surface, gasping.
彼は表面に戻り、息を切らしながら。
He tried and tried and tried again,
but he ran out of breath every time.
彼は何度も何度も試みましたが、
毎回息が切れてしまいました。
“I don’t think a bird can become a whale,” said the bird.
“鳥はクジラになれないと思うよ,” 鳥は言った。
“Come with me instead!
I live up on the cliffs. It’s a wonderful place.
It’s warm and cosy, and every morning you can watch the sun rise.”
“代わりに、一緒に来て!
僕は崖の上に住んでいるんだ。それは素晴らしい場所さ。
暖かくて居心地がいいし、毎朝日の出を見ることができるよ。”
“I love to watch the sun rise,” said the whale.
“日の出を見るのが好きなんだ,” クジラは言った。
“And I love you. I will follow you anywhere.
But first, teach me to be a bird?”
“そして、君が好きだ。どこへでもついていくよ。
でもまず、鳥になる方法を教えてくれる?”
“Like this!” said the bird. “Follow me!”
and he flapped his wings and soared into the sky.
“こうだよ!” 鳥は言った、「ついてきて!」
そして、彼は羽ばたいて空に舞い上がりました。
“OK!” said the whale.
“わかったよ!” クジラは言った。
She squeezed her eyes shut and flapped her fins, just like the bird.
彼女は目を閉じて、鳥と同じようにヒレを振りました。
She flapped and flapped, up and down.
Water splashed everywhere!
彼女は羽ばたき続け、上下に。
水しぶきがどこにでも飛び散りました!
“I’m flying!” she laughed. “I’m a bird!”
“飛んでるよ!” 彼女は笑った、「僕は鳥だよ!」
But when she opened her eyes, she wasn’t soaring in the sky.
しかし、彼女が目を開けると、彼女は空に舞っているわけではありませんでした。
She was still in the water.
彼女はまだ水の中にいました。
She tried and tried and tried again,
but she could not fly.
彼女は何度も何度も試みましたが、
飛ぶことができませんでした。
“I don’t think a whale can become a bird,” said the whale.
“クジラは鳥になれないと思うよ,” クジラは言った。
“But if you can’t fly, and I can’t swim, where can we live together?” said the bird.
“でも、君が飛べないし、僕は泳げないなら、どこで一緒に暮らせる?” 鳥は言った。
“We will stay here — in the waves!” said the whale.
“ここにいるんだよ、波の中に!” クジラは言った。
But the bird shook his head sadly.
しかし、鳥は悲しそうに頭を振りました。
“You love to swim deep in the ocean,” he said.
That is your favourite thing to do.
You would never be happy here.”
“君は海の深いところで泳ぐのが好きだよ,” 彼は言った。
それは君の一番好きなことだ。
君はここで幸せになれないだろう。”
The whale sighed.
クジラはため息をついた。
“And you love to fly and soar into the sky,” she said.
“That is your favourite thing to do.
You would never be happy here either.”
“そして、君は空を飛んで高く舞い上がるのが好きなんだ,” 彼女は言った。
それが君の一番好きなことだ。
君はここでも幸せになれないだろう。”
“And so, because the bird and whale loved each other so much,
だから、鳥とクジラはお互いをとても愛していたので、
they said goodbye.
別れを告げました。
But they never forgot each other.
でも、彼らはお互いを忘れませんでした。
Every time the whale saw a bird flying high in the sky,
クジラが空高く飛ぶ鳥を見るたびに、
she thought of her bird.
彼女は自分の鳥を思い出しました。
She hoped he was enjoying the skies — just like that.
彼が空を楽しんでいることを願っていました – まるでそれが。
And every time the bird saw a whale diving deep in the ocean,
そして、鳥が深く海に潜るクジラを見るたびに、
he thought of his whale.
彼は自分のクジラを思い出しました。
He hoped she was enjoying the ocean — — just like that.
彼女が海を楽しんでいることを願っていました –
まるでそれが。