おやすみ前の英語タイム!Dr. Seussの「Sleep Book

おやすみ前の英語タイム!Dr. Seussの「Sleep Book」

おやすみ時間が楽しくなる英語絵本、Dr. Seussが書いた「Sleep Book」をご紹介します。この絵本は、眠りにつく時間になったとき、世界中のおかしな生き物たちの様子を描いています。

ここでは「Sleep Book」の簡単な内容の他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。

どんな内容?

お話は、ケック国の小さな虫、ヴァン・ヴレックのあくびから始まります。このあくびは、まるで風邪のように広がっていき、どんどん多くの生き物たちを眠らせていきます。

本の中では、変わった寝方をする生き物たちがたくさん登場します。例えば、自分の尻尾を噛んで目覚まし時計代わりにする「チッペンデール・マップ」や、フープを回しながら寝ぼけて歩く「フープ・スープ・スヌーピング・グループ」など、ユーモアたっぷりのキャラクターたちが出てきます。

Dr. Seussらしい、リズミカルな言葉遊びと、おもしろい絵で、子どもたちを楽しませながら、少しずつ眠くさせていく、そんな素敵な絵本です。

英語学習のポイント

この本から英語を学ぶのに役立つフレーズを2つ紹介しましょう。

“A yawn is quite catching, you see. Like a cough.”
(あくびは、とても伝染しやすいものです。咳と同じように。)

“catching” という言葉は、ここでは「伝染する」という意味で使われています。普段は「捕まえる」という意味で使うことが多いですが、病気や習慣が広がることを表すときにも使います。
例: Enthusiasm is catching. (熱意は伝染する)

“They’ve talked about this and they’ve talked about that.”
(彼らはあれこれについて話してきました。)

“this and that” は「あれこれ」「いろいろなこと」を表す表現です。たくさんのことを漠然と指すときに使います。
例: We chatted about this and that over coffee. (私たちはコーヒーを飲みながらいろいろなことについておしゃべりしました)

この絵本はドクタースース独特な韻のある文章でイマジネーションを刺激しながら、子どもたちを夢の中へ誘い込んでいきます。寝る前のひとときに、ぜひお子さんと一緒に読んでみてください。きっと、すてきな「おやすみ」の時間になります。

読み聞かせ動画のご紹介

日本語訳

The news just came in from the country of keck.
ケック国からニュースが入ったばかりです。

That’s a very small bug
とても小さな虫のことです。

By the name Van Vleck Is yawning so wide
ヴァン・ヴレックという名前の虫が、とても大きくあくびをしています。

You can look down his neck.
首の奥まで見ることができます。

 

This may not seem Very important, I know.
これは、大したことではないように思えるかもしれません。

But it is. So I’m bothering telling you so.
でも、そうではありません。だから、わざわざあなたに伝えているのです。

 

A yawn is quite catching, you see.
あくびは、とても伝染しやすいものです。

Like a cough. It just takes one yawn to start other yawns off.
咳と同じように。あくびがひとつ始まると、他のあくびも始まってしまうのです。

 

Now the news has come in that some friends of Van Vleck’s
今、ニュースが入ってきました。ヴァン・ヴレックの友人の何人かが、

Are yawning so wide you can look down their necks.
首の奥まで見ることができるほど大きくあくびをしているということです。

 

At this moment, right now, Under seven more noses,
この瞬間、今、7つの鼻の下で、

Great yawns are in blossom.
大きなあくびが満開になっています。

They’re blooming like roses.
バラの花のように咲いています。

 

The yawn of that one little bug is still spreading!
あの小さな虫のあくびは、まだ広がっています!

According to latest reports, it is heading
最新の報告によると、それは、

Across a wide fields, through the sleepy night air,
広い野原を横切って、眠たい夜の空気を通り抜け、

Across the whole country towards every-witch-ware.
国中、あらゆる場所に向かって広がっています。

 

And people are gradually starting to say,
そして、人々は徐々に言い始めています。

“I feel as a drowsy, I’ve had quite a day.”
「眠くて仕方ない、今日は長い一日だった。」

 

Creatures are starting to think about rest.
生き物たちは、休息について考え始めました。

Two Biffer-Baum Birds are now building their nest.
2羽のビファーバウム鳥は、今、巣を作っています。

They do it each night. And quite often I wonder
彼らは毎晩そうします。そして、よく不思議に思います。

How they do this big job without making a blunder.
彼らはどのようにして、この大きな仕事を、失敗することなくこなすのでしょうか。

 

But that is their problem.
しかし、それは彼らの問題です。

Not yours. And not mine.
あなたのものでも、私の問題でもありません。

The point is: They’re going to bed.
要するに、彼らは寝ようとしているのです。

And that’s fine.
それでいいのです。

 

Sleep thoughts
眠りについての考えが

Are spreading
広まっているのです

Throughout the whole land.
国中に。

The time for night-brushing love teeth is at hand.
夜の歯磨きをする時間がきました。

 

Up at Hurk-Heimer Falls, where the great river rushes
ハーク・ハイマーの滝では、大きな川が流れ落ち、

And crashes down crags in great gargling gushes,
岩場を激しく轟轟と音を立てて流れ落ちているところに、

The Hurk-Heimer Sisters are using their brushes.
ハーク・ハイマーの姉妹たちは、歯ブラシを使っています。

 

Those fours are just grand for tooth-brushing beneath
4本は、歯を磨くのに最適です。

If you happen to be up that way with your teeth.
もしあなたが、歯を磨くために、その辺りに行くのであれば。

 

The news just came in from the Castle of Krupp
クルーップ城からニュースが入ってきました。

That the lights are out and the drawbridge is up.
電気が消えて、吊り橋が上がっているということです。

 

And the old drawbridge draw-er just said with a yawn,
そして、老いた吊り橋の係員は、あくびをして言いました。

“My drawbridge is drawn and it’s going to stay drawn
「私の吊り橋は降ろされ、降ろされたままになります。

‘Til the milkman delivers a milk about dawn.
牛乳配達人が、夜明け頃に牛乳を届けてくれるまで。」

 

I’m going to bed now.
私はもう寝ます。

So nobody better Come round with a special delivery letter.”
だから、誰も特別な配達便を持って来ないでください。

 

The numbers Of sleepers
眠っている人の数は

I steadily growing. Bed is where More and more people are going.
着実に増えています。ベッドは、ますます多くの人が行く場所になっています。

 

In Culpepper Springs, in the Stilt-Walker’s Hall,
カルペッパー・スプリングスの、スティルト・ウォーカーのホールでは、

The stilt-walkers’ stilts are all stacked on the wall.
スティルト・ウォーカーたちのスティルトは、すべて壁に積み重ねられています。

 

The stilt-walker walkers have called it a day.
スティルト・ウォーカーたちは、一日を終えました。

They’re all tuckered out and they’re snoozing away.
彼らは疲れ果てて、眠りについています。

 

This is very big news.
これは非常に大きなニュースです。

It’s important to know.
知ることは重要です。

And that’s why I’m bothering telling you so.
だから、私はあなたにわざわざ伝えているのです。

 

Way out in the West, in the town of Mercedd,
西の果て、メルセッドの町では、

The Hinkle-Horn Honking Club just went to bed.
ヒンケル・ホーン・ホンキング・クラブが、ちょうど寝ました。

 

Every horn has been quietly hung on the hook,
すべてのホーンが静かにフックにかけられました。

For the night, in its own private Hinkle-Horn Nook.
夜の間、それぞれのプライベートなヒンケル・ホーンの部屋で。

 

All this long, happy day, they’ve been honking about
一日中、彼らは楽しそうに鳴り響いていました。

And the Hinkle-Horn Honkers have honked themselves out.
そして、ヒンケル・ホーンの鳴らし手たちは、鳴らし疲れてしまいました。

 

But they’ll wake up quite fresh in the morning.
しかし、彼らは朝には元気いっぱいに目を覚まします。

And then… They’ll start right in the Hinkle-Horn honking again.
そして、再びヒンケル・ホーンを鳴らし始めます。

 

Everywhere, creatures
あらゆる場所で、生き物たちが

Are falling asleep.
眠りに落ちています。

The Collapsible Frank Just collapsed in a heap.
折り畳み式のフランクは、ただ、ぐったりと倒れこんでいます。

 

And, by adding the Frank to the others before,
そして、フランクを以前の他のものに加えることで、

I am able to give you the who’s-asleep-score:
私は、あなたに誰が寝ているかのスコアを伝えることができます。

Right now, forty thousand Four hundred and four Creatures are happily,
今、4万404匹の生き物たちが、幸せそうに、

Deeply in slumber.
ぐっすりと眠っています。

I think you’ll agree that’s a whopping fine number.
それは、素晴らしい数字だと、あなたは同意するでしょう。

 

Counting up sleepers…?
眠っている人を数える…?

Just how do we do it..?
どうやって数えるのでしょうか…?

Really quite simple.
本当に簡単です。

There’s nothing much to it.
難しいことはありません。

We find out how many, we learn the amount
私たちは、何人いるのか、数を調べます。

By an Audio-Telly-o-Tally-o Count.
オーディオ・テリー・オ・タリー・オ・カウントによって。

 

On a mountain, halfway between Reno and Rome,
レノとローマの中間にある山の上に、

We have a machine in a plexiglass dome
プレキシガラスのドームの中に、機械があります。

Which listens and looks into everyone’s home.
それは、みんなの家の音を聞いて、様子を見ています。

 

And whenever it sees a new sleeper go flop,
そして、新しい寝ている人がバタンと倒れるのを見るたびに、

It Jiggles and lets a new Biggel-Ball drop.
それは、ガタガタと揺れて、新しいビゲル・ボールを落とします。

Our chap counts these balls as they plup in a cup.
私たちの男は、これらのボールがカップにポトリと落ちるのを数えています。

And that’s how we know who is down and who’s up.
そうやって、誰が寝ているか、誰が起きているかを知ることができます。

 

Do you talk in your sleep..?
あなたは寝言を言いますか…?

It’s a wonderful sport
それは素晴らしいスポーツです。

And I have some news of the sports to report.
そして、私はそのスポーツのニュースを報告しなければなりません。

 

The World-Champion Sleep-Talkers,
世界チャンピオンの寝言を言う人たち、

Joe and Mo Redd-Zoff,
ジョーとモー・レッド・ゾフは、

Have just gone to sleep and they’re talking their heads off.
ちょうど寝て、寝言を言っています。

 

For 55 years now, each chattering brother has babbled and gabbled all night to the other.
55年間、彼らは互いにしゃべり続けてきました。

 

They’ve talked about laws and they’ve talked about goals.
彼らは、法律や目標について話してきました。

They’ve talked about pause and they’ve talked about flaws.
彼らは、一時停止や欠陥について話してきました。

They’ve talked quite a lot about Santa Claus.
彼らはサンタクロースについてかなり話してきました。

 

And the reason I’m telling you this is because
私があなたにこれを話している理由は、

You should take up the sport.
あなたがそのスポーツを始めるべきだからです。

It’s just fine for the jaws.
それは顎に良いのです。

 

Do you walk in your sleep..?
あなたは寝ぼけて歩くのですか…?

I’ve just had a report of some interesting news of this popular sports.
私は、この人気のあるスポーツに関する興味深いニュースの報告を受けました。

 

Near Finnegan fen, where the sleepwalking group
フィンネガン・フェンの近くでは、寝ぼけて歩くグループが

Which not only works, but it walks a-la-hoop!
働いているだけでなく、フープを回しながら歩いています!

 

Every night they go miles.
彼らは毎晩何マイルも歩きます。

Why, they walk such a length,
なぜなら、彼らはとても長い距離を歩くので、

They have to keep eating to keep up their strength.
体力維持のために、食べ続けなければなりません。

 

So every so often, one puts down his hoop,
そのため、時々、一人はフープを置いて、

Stops hooping and does some quick snooping for soup.
フープを止め、素早くスープを探しに行きます。

 

That’s why they are known as a Hoop-Soup-Snoop Group.
そのため、彼らはフープ・スープ・スヌーピング・グループとして知られています。

 

Sleepwalking, too, are the Curious Crandalls
寝ぼけて歩くのは、様々なサイズのろうそくを持って丘を歩く、好奇心旺盛なクランダルズもです。

Who sleepwalk on hills with assorted-sized candles.
彼らは、様々なサイズのろうそくを持って丘を歩きます。

 

The Cranners walk nightly in the slumbering piece
クランナーたちは、熱いロウが滴り落ちるにもかかわらず、

In spite of sideburns from the hot dripping greece.
毎晩、眠りの中を歩きます。

The Crandalls were candles because they walk far
クランダルズは、遠くまで歩くので、ろうそくを持っていました。

And,if they wake up,
そして、もし彼らが目を覚ましたら、

Want to see where they are.
どこにいるのかを確認したいのです。

 

Now the news has arrived from the Valley of Vale.
今、ヴェールの谷からニュースが届きました。

That a Chippendale Mupp has just bitten its tail, which he does every night before shutting his eyes.
チッペンデール・マップが、目を閉じる前に、毎晩のように自分の尻尾を噛んでいます。

Such nipping sounds silly. But, really, it’s wise.
そのような噛み付く行為はばかげているように聞こえますが、実際には賢明です。

 

He has no alarm clock, So this way
彼は目覚まし時計を持っていないので、このようにして

He makes sure that he’ll wake at the right time of day.
彼は、自分が正しい時間に目を覚ますことを確認しています。

His tail’s so long, he won’t feel any pain
彼の尻尾はとても長いので、彼は痛みを感じません。

‘Til the nip makes the trip and gets up to his brain.
噛み付くまで、尻尾が脳に届くまで。

 

In exactly eight hours, the Chippendale Mupp
ちょうど8時間後、チッペンデール・マップは

Will, at last, feek the bite and yell “Ouch!” and wake up.
ついに、噛み付いたことを感じて、「痛っ!」と叫び、目を覚まします。

 

A Mr. and Mrs. J. Carmichael Krox
J.カーマイケル・クロックス夫妻は

Have just gone to bed near the town of Fort Knox.
フォート・ノックスの町の近くで、ちょうど寝ました。

And they, by the way, have the finest of clarks.
そして、彼らは、最高の時計を持っています。

 

I’m not at all sure that I quite quite understand
私は、その余分な1本の腕がどのように機能するのか、よく理解できません。

Just how this thing works, with that one extra hand.
しかし、私はこの時計が非常に巧妙なトリックをすることを知っています。

 

But I do know this clock does very slick trick.
それはチクタクと音を立てます。

It does tick-tock.
その動きは、チクタクです。

How it goes, is tick-tock.
そのため、トッカーの中にチクタクがあり、ティッカーの中にトークがあることで、

So, with ticks in its tocker,and talks in its ticker,
それは多くの時間を節約し、睡眠はより速くなります。

It saves lots of time, and the sleep is sleep quicker.
なんて素晴らしい寝心地の夜でしょう!

 

What a fine night for sleeping!
私が聞いたところによると、何年も前から最高の寝心地の夜です。

From all that I hear. It’s the best night for
彼らは、ツヴァイバック・モーテルでさえ寝てしまいました!

sleeping in the many a year.
そして、人々は通常、そこでよく眠れません。

They’ve even asleep in the Zwieback Motel!
ベッドは岩のように固く、誰もが知っているように、

And people don’t usually sleep there too well.
シーツは短すぎます。

 

The beds are like rocks and, as everyone knows,
つま先を覆うことができません。

The sheets are too short.
だから、もし人々が実際にそこで寝ているなら…

They wouldn’t cover your toes.
それは素晴らしい寝心地の夜です!

So, if people are actually sleeping in There…
それは空気のせいでしょう。

It’s a great night for sleeping!
それは素晴らしい寝心地の夜です!

It must be the air.
空気のせいでしょう。

 

It’s a great night for snores!
それは素晴らしい寝息の夜です!

I just had reports
私はちょうど報告を受けました

Of some boys who are tops in the musical sport.
音楽のスポーツでトップの少年たちのことを。

 

This naughtiest snorers in all our fair lands
私たちの美しい国のすべてのいたずらっ子の中で一番のいびきをかいているのは

Are Snorer Mcphail and his Snore-a-Snort Band.
スノア・マクフェイルと彼のスノア・ア・スノート・バンドです。

This band can snore Dixie and old Swanee River
このバンドは、ディキシーやスワニーリバーをいびきで奏でることができ、

So loud it would make 40 elephants shiver.
その音は、40頭の象を震え上がらせるほどです。

 

The loudest of all boys is Mcphail.
すべての少年の中で一番うるさいのは、マクフェイルです。

HE snores with his head and three-gallon pale.
彼は、頭と3ガロンのバケツを使っていびきをかきます。

So they snore in a cave 20 miles out of town.
そのため、彼らは町から20マイル離れた洞窟でいびきをかきます。

If they still close it in, they would snort the town down.
もし彼らがまだその中に閉じ込められているなら、彼らは町を吹き飛ばしてしまうでしょう。

 

Do you know who’s asleep
フーナ・ラグーナから誰が寝ているか知っていますか…?

Out of Foona-Lagoona..?
2人のとても素敵なフィーナ・フーナ・ラグーナ・バブウナです。

Two very nice Fina Foona-Lagoona Baboona.
私たちは、彼らを私たちの「誰が寝ているか」のリストに加えました。

 

We’ve added them into our Who’s-Asleep Count,
それは本当に驚くべき数にまで膨れ上がりました。

Which has grown to a really amazing amount.
ちょうど800万808匹の生き物が今眠っています!素晴らしいですね!

Exactly 8 million, 808 creatures are sleeping now! Isn’t that great!
ジェッドはベッドの中にいます。ジェッドのベッドは

 

A Jedd is in a bed, And the bed of a Jedd
世界で最も柔らかなベッドだと言われています。

Is the softest of beds in the world, It is said.
彼は、自分の頭から生えているポンポンを使ってベッドを作ります。

 

He makes it from pom poms he grows on his head.
そして、彼は今、最も柔らかな綿毛の上で眠っています。

And he’s sleeping right now on the softest of fluff,
綿毛を育てるのに疲れ果てて。

Completely exhausted from growing the stuff.
ダフト地区からニュースが入りました。

 

The news has come in from the District of Daft
2人のオフトが寝ていて、彼らは空中で寝ています。

That two offt are asleep and they’re sleeping aloft.
そして、彼らはどのようにして地面から離れて眠ることができるのでしょうか?

 

And how are they able to sleep off the ground?
教えてあげましょう。私は先週1人を計量して、わかりました。

I’ll tell you. I weighed one last week and I found.
オフトは、1ポンド未満の重さしかないのです!

 

That’s an offt is so light he weighs minus one pound!
ムースが寝ています。彼はミス・ドリンクスを夢見ています。

 

A moose is asleep. He’s dreaming of Miss
グースが寝ています。彼はグースドリンクを夢見ています。

A goose is asleep.
ムースがムースジュースを夢見るのは素晴らしいことです。

He is dreaming of goose drinks.
そして、グースがグースジュースを夢見るのは、何の問題もありません。

 

That’s well and good when a moose dreams of moose Juice.
しかし、ムースとグースが

And nothing goes wrong when a goose dreams of goose juice.
お互いのジュースを飲んでいる夢を見るのは良くありません。

 

But it isn’t too good when a moose and a goose
ムースジュースは、グースジュースではなく、ムースのためのジュースです。

Start dreaming they’re drinking the other one’s Juice.
そして、グースジュースは、ムースジュースではなく、グースのためのジュースです。

Moose juice, not goose juice, is juice for a moose,
ですから、グースがムースのジュースを口いっぱい飲むと

And goose juice, not moose juice, is juice for a goose.
ムースがグースのジュースを口いっぱい飲むと

 

So when a goose gets a mouthful of juices of moose’s
彼らはいつもベッドから飛び出して、悲鳴を上げてしまいます。

And moose gets a mouthful of juices of goose’s,
だから、注意してください!夢の中で決して飲んではいけません。

They always fall out of their beds screaming screams.
夢といえば、バブル・タブ・クラブが

So… I’m warning you, now! Never drink in your dreams.
今、水上を夢見ていることに気づきました。

 

Speaking of dreaming, I think you should note that a Bumble-Tub Club
彼らは毎晩、夢の中でバブル・タブ・クラックの夜明けを夢見ています。

Is now dreaming afloat.
3週間のうち、1泊を除いて、

 

Every night they go dreaming dawn Bubble-Tub Crack
彼らは修理のために止まります。

Except for one night, every third or fourth week,
なぜなら、彼らのバブル・タブは漏れるからです。

When they stop for repairs.
しかし、今夜は、彼らは夢と至福に満ちて、水上を漂っています。

‘Cause their bumble-tubs leak.
だから、私はあなたにわざわざ伝えているのです。

 

But tonight they’re afloat, full of dreams, full of bliss,
ヴァ・ヴォードの谷の道の分岐点で

And that’s why I’m bothering telling you this.
5人の足が疲れたセールスマンたちが、荷物を下ろしました。

 

At the fork of a road in The Vale of Va-Vode
彼らは一日中、暑さの中を全速力で走り回っていました。

Five foot-weary salesman have laid down their load.
ジザー・ゾーフの種を売ろうとして、うまくいきませんでした。

 

All day they’ve raced around in the heat, at top speeds,
誰も欲しがらない、誰も必要としないものだからです。

Unsuccessfully trying to sell Zizzer-Zoof Seeds,
明日はやってきます。

Which nobody wants because nobody needs.
彼らは仕事に戻ります。

 

Tomorrow will come.
彼らは道を歩き始めます。

They’ll go back to their chore.
再びジザー・ゾーフをしながら、

They’ll start on the road,
しかし、今夜は、彼らは自分の足が痛むことを忘れてしまいました。

Zizzer-Zoofing once more,
それは、素晴らしい夜のためにです。

But tonight they’ve forgotten their feet are so sore.
あらゆる場所で、生き物たちは声を消しました。

And that’s what the wonderful night time is for.
彼らは皆、自分の好きなベッドで寝ています。

 

Everywhere, Creatures have shut off their voices.
彼らは茂みの中で寝ています。

They’ve all gone to bed in the beds of their choices.
彼らは、割れ目で寝ています。

 

They’re sleeping in bushes.
腹ばいになっている人もいれば、お尻を向けている人もいます。

They’re sleeping in crannies.
彼らは、快適な穴の中で、平和に眠っています。

Some on their stomachs, and some on their fannies.
中には、ふわふわの理髪店のポールの上で寝ている人もいます。

They’re peacefully sleeping in comfortable holes.
眠っている人の数は、今では何百万人を超えました!

Some, even, on soft-tufted barber shop poles.
眠っている人の数は、今では数十億人を超えました!

 

The number of sleepers is now past the millions!
彼らは階段の上で寝ています!

The number of sleepers is now in the billions!
そして、紐の上で!そして、床の上で!

 

They’re sleeping on steps!
彼らは階段の上で寝ています!

And on strings! And on floors!
そして、紐の上で!そして、床の上で!

In mailboxes, ships, and the keyholes of doors!
郵便受け、船、そしてドアの鍵穴で!

Every worm on a fishhook is safe for the night.
魚釣り針に付いているすべてのミミズは、夜の間は安全です。

Every fish in the sea is too sleepy to bite.
海の中のすべての魚は、あまりにも眠くて噛みつきません。

 

Every whale in the ocean has turned off his spout.
海の中のすべてのクジラは、自分の噴水口を閉じました。

Every light between here and Far Foodie is out.
ここからのすべての光と、ファー・フーディーまでのすべての光が消えました。

And now, adding things up, we are Way beyond billions!
そして今、すべてを合計すると、私たちは数十億人をはるかに超えています!

 

Our Who’s-Asleep-Score is now up in the zillions!
私たちの「誰が寝ているか」のスコアは、今では何兆人を超えています!

 

99 zillion, 9 trillion, and two Creatures are sleeping!
99兆9000億2匹の生き物が寝ています!

So..How about you?
では、あなたはどうですか?

 

When you put out your light,
あなたが明かりを消すと、

Then the number will be 99 zillion 9 trillion and three.
その数は99兆9000億3匹になるでしょう。

 

ランキング参加中です。
応援のポチリが更新の励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村