英語絵本の読み聞かせ「Home Alone」ホーム・アローン

クリスマスシーズンにおすすめな英語絵本の読み聞かせ「Home Alone」ホーム・アローン

クリスマスシーズンになるとよく見かける映画「ホーム・アローン」の絵本をご紹介します。映画同様、家族旅行の日にひとり残された少年ケヴィンが泥棒と対峙する物語。隣人マーリーさんとの心温まる会話もあり、映画のシーンを思い起こさせる絵本の読み聞かせでした。

英語でのストーリーリスニングに慣れていない方でも、おなじみのお話とわかりやすい英文に、飽きることもなく何となくついていけると思います。このクリスマスシーズン、英語の読み聞かせに少しでも慣れていきたい方にはおすすめな絵本です。

英語絵本「Home Alone」ホーム・アローン日本語訳

 

“Twas three nights before Christmas, and the McCallister family was getting ready to leave for vacation.
「クリスマスの3日前の夜、マッカリスター一家は休暇に出る準備をしていました。

Everyone was busy packing.
みんな荷造りに夢中だった。

Everyone except Kevin, who was busy getting into trouble.
ケビン以外はみんな忙しくしていました。

 

“Go straight to bed!”
“さっさと寝ろ!”

his mother demanded.
彼の母親は要求した

“That’s enough trouble for one day!”
“今日はもういい!”

 

Lying in bed, Kevin could hear voices and laughter coming from downstairs.
ベッドに横になっていると、階下から声と笑い声が聞こえてくる。

Everyone was having fun without him.
みんな、彼抜きで楽しんでいるのだ。

“I hope I never see my family again.”
“もう二度と家族に会わないようにしたい”

Kevin whispered.
ケビンはささやきました。

“I wish I was home alone.”
“家に一人でいられたらいいのに”

 

The next morning, the house was very, very quiet.
翌朝、家の中はとてもとても静かだった。

No one was shouting. No one was running around.
誰も叫んでいませんでした。誰も走り回ってはいませんでした。

No one was telling Kevin to hurry up and eat his breakfast.
誰もケビンに早く朝ごはんを食べなさいと言う人はいませんでした。

No one was home.
誰も家にいなかったのです。

Finally Kevin realized what had happened.
ようやくケビンは何が起こったのかに気がつきました。

 

“I made my family disappear!”
“家族を消してしまった!”

For the first time ever, Kevin had the house all to himself.
初めてケビンはこの家を独り占めした。

He raced up and down the halls.
廊下を縦横無尽に駆け回り、ベッドに飛び乗った。

He jumped on all the beds .
すべてのベッドに飛び乗った

He ate a giant ice cream sundae for breakfast.
朝食に巨大なアイスクリーム・サンデーを食べた。

 

After watching hours of television,
何時間もテレビを見た後

he searched through his brother’s private stuff
弟の私物を探したり

and rode a toboggan down a giant mountain.
そして、トボガンに乗って巨大な山を滑り降りる。

Ahhhhh!!
ああーー!

He even tried his father’s after-shave lotion.
お父さんのアフターシェーブローションも試した。

(This was not a good idea – it stings!)
(これはよくなかった。しみるんだ!)

 

But sometimes it was scary to be all alone.
でも、一人でいるのが怖い時もあった。

Kevin was especially afraid of his next-door neighbor.
ケビンは隣の家の人が特に怖かった。

Old Man Marley was the scariest person who lived on their block.
マーリーおじさんは、この地区の住民の中でいちばん怖い人でした。

And that night Kevin heard whispers outside the living room window.
その夜、ケビンはリビングルームの窓の外でささやき声を聞いたのです。

Burglars were snooping around his house!
泥棒が家の周りを嗅ぎまわっているのです。

 

“You see?” Marv said. “Most of the houses on this street are empty!
“ほらね” とマーヴは言った。”この通りの家はほとんど空っぽだ!

Everyone is away for the holidays!”
みんな休暇でいないんだ!”

“Perfect.” Harry said.
“完璧だ” ハリーが言いました。

“We’ll come back tomorrow night and steal everything!”
「明日の夜また来て、全部盗もう!」。

 

Kevin was so scared, he dialed 911,
ケビンは怖くて911に電話した。

but the telephone didn’t work.
しかし、電話は通じませんでした。

The wires had been damaged in a snowstorm.
吹雪で電線が傷んでいたのだ。

After hiding under his parents’ bed for a long time.
両親のベッドの下に長い間隠れていたケビン。

Kevin decided that he was being silly.
ケヴィンは、自分がおろかだと思うことにした。

“Only a wimp would be hiding, and I can’t be a wimp.
“隠れるのは弱虫だけで、僕は弱虫にはなれない。

I’m the grown-up of this house, and I need to act like one!”
僕はこの家の大人なんだ、大人らしくしなくちゃいけないんだ!”

 

The next day was Christmas Eve, and Kevin had plenty of grown-up work to do.
翌日はクリスマス・イブ。ケビンには大人の仕事がたくさんあった。

He walked to the grocery store and bought food.
彼は食料品店まで歩いて行き、食料を買いました。

He put his clothes in the washing machine.
洗濯機で服を洗った。

He decorated a Christmas tree.
クリスマスツリーの飾りつけをした。

And he hung Christmas stockings for his parents and brothers and sisters.
そして、両親と兄弟姉妹のためにクリスマス・ストッキングを吊るした。

“I miss you guys,” he whispered.
“みんなに会いたいよ “と彼はささやいた。

“I wish you would come back.”
“戻ってきてほしい”

 

Kevin’s family always went to church on Christmas Eve, so that’s what Kevin did, too.
ケビンの家族はいつもクリスマスイブに教会に行くので、ケビンもそうしていました。

After the service ended, he saw his scary next-door neighbor, Old man Marley, sitting nearby.
礼拝が終わると、近くに座っている怖い隣人のマーリー爺さんを見かけました。

“You don’t have to be afraid” Mr. Marley said. “The kids in the neighborhood have lots of spooky stories about me, but they’re not true.”
「マーリーおじさんは、「怖がらなくてもいいんだよ。「近所の子供たちは、私についてたくさん不気味な話をするけど、そんなことはないんだよ」

After they talked for a while, Kevin realized that Mr. Marley was in fact a very nice man.
しばらく話しているうちに、ケビンはマーリーさんが本当はとてもいい人であることに気がつきました。

“Are you visiting anyone for Christmas?” Kevin asked.
“クリスマスに誰かを訪ねるの?” とケビンは尋ねた。

 

“No,” Mr. Marley said.
“いいえ “とマーリー氏は言った。

“I miss my family and I’d like to see them, but my son and I are fighting. I said some angry words that I didn’t mean.”
“家族に会いたいし、会いたいけど、息子と喧嘩しているんだ。本心でない怒りの言葉を言ってしまったんだ “と。

Kevin knew exactly how Mr. Marley felt.
ケビンはマーリー氏の気持ちをよく分かっていた。

Kevin remembered wishing his family would disappear – but
he hadn’t really meant it.
ケビンにはマーリーさんの気持ちがよくわかる。
でも、本心ではそう思っていなかった。

“You should try talking to your son,” Kevin said.
“息子と話をしてみたらどうだ “とケビンは言った。

“Maybe I will,” Mr. Marley said.
“そうするかもしれない “とマーリー氏は言った。

When Kevin left the church. It was already dark.
ケビンが教会を出たとき もう暗くなっていました。

The burglars would be coming soon!
泥棒がもうすぐやってくる!、と思い

He ran all the way home.
彼は家まで走って帰りました。

 

Kevin made a plan that was full of booby traps.
ケビンは罠だらけの計画を立てた。

He scattered toy cars and smeared tar on the basement steps.
おもちゃの車をばら撒き、地下室の階段にタールを塗りつけました。

He made a big pile of feathers and hid sharp ornaments under the windowsills.
羽毛の山を作り、窓枠の下には鋭利な装飾品を隠した。

 

He sprayed water on the front steps and tied paint cans to ropes.
玄関の階段に水を撒き、ペンキの缶をロープにくくりつけた。

He stretched a trip wire through the hallway and built an escape route to his tree house.
廊下に仕掛け線を張り、ツリーハウスへの避難路を作った。

 

At nine o’clock, Marv and Harry returned to the McCallister’s house, ready to steal everything inside.
9時、マーヴとハリーはマッカリスターの家に戻り、中の物を全て盗もうとしました。

They didn’t know that Kevin had sprayed water all over the
steps…
ケビンが階段に水を撒いたことも知らずに…
階段に水を撒いたことも…

.. or that the water had frozen into slick, slippery ice.
水が凍ってツルツルの 氷になってることも。

 

The burglar stumbled into all of Kevin’s traps.
空き巣はケビンの罠にすべてつまずいた。

“Yech!” “Yow!” “Woohhh!” “Ewww!”
“イーチ!” “ヤァー!” “ウワーッ!” “えーっ!”

Marv and Harry slipped on the toy cars
マーヴとハリーは、おもちゃの車の上で滑って

and they were knocked over by paint cans.
ペンキの缶で倒されました。

 

Kevin escaped through his bedroom window
ケビンは寝室の窓から逃げ出し

and ran next door to his neighbor’s house.
隣の家に逃げ込みました。

Unfortunately, Marv and Harry were close behind.
残念なことに、マーヴとハリーはすぐ後ろにいました。

“Now we’ve got you, kid!” Harry said.
“さあ、捕まえたぞ、小僧!” ハリーが言いました。

 

Mr. Marley arrived just in time! whack-whack!
マーリーさんは、間一髪で到着!ワックワク。

He bunked the burglars with his snow shovel and called the police.
雪かき棒で泥棒をやっつけ、警察を呼びました。

Then he brought Kevin home.
そして、ケビンを家に連れて帰りました。

That night, Kevin left a note for Santa Claus, along with some milk and cookies.
その夜、ケビンはサンタクロースへの手紙と、ミルクとクッキーを置いていきました。

He couldn’t wait for Christmas morning.
クリスマスの朝が待ち遠しかったのだろう。

Dear Santa,
サンタさんへ。

I don’t need any presents.
プレゼントはいらないから

Just bring back my family.
ただ、私の家族を取り戻してください。

love
愛をこめて

Kevin McCallister
ケビン・マッカリスター

 

When he woke up the next day,
翌日、彼が目を覚ますと

Kevin rushed into the living room.
ケビンがリビングルームに駆け込んできた。

“Mom? dad? Is anyone here?”
“ママ?パパ?誰かいないの?”

No one answered him.
誰も彼に答えませんでした。

Then he heard a familiar voice.
すると、聞き覚えのある声が聞こえた。

“Kevin? Is that you?”
“ケビン?あなたなの?”

His mother was home!
母親が帰ってきたのです。

“I missed you so much,” he said, giving her a giant hug.
“とても会いたかったよ “と彼は言い、彼女に大きなハグをしました。

“I missed you, too.” she said.
“私もよ “と彼女は言いました

“Where the others?” Kevin asked.
“他の人たちは?” ケビンは尋ねた。

 

The front door flew open, and there they were!
玄関のドアが開いて、そこにみんながいたのです。

His father, his brothers and sisters – everybody was home at last .
父親も、兄弟も、姉妹も、みんなやっと帰ってきたのです。

“Are you okay?” his father asked.
“大丈夫?”と父親が聞いた。

“I’m just happy you’re all back,” Kevin said.
“みんなが帰ってきてくれてうれしいよ” とケビンは言った。

“Merry Christmas!”
“メリー・クリスマス!”



0才から4才のお子さまをお持ちの方(マタニティ含む)に「ディズニーの英語システム」無料サンプル配布中です。「見る、聴く、遊ぶ」で家族一緒に楽しめるプログラムです。

「ディズニー英語システム」無料サンプルプレゼント!