英語でグリム童話アニメ「Frog Prince」のYouTube動画です。日本でも「かえるの王さま」としてお馴染みのお話ですね。
王さまに大切な光る金の玉をもらったお姫様。外で遊んでいるうちにその玉を井戸の中に落としてしまいました。お姫様が悲しんでいるとそこへ醜いカエルがやってきて、「友達になってくれるなら取ってきてあげてもいいよ」と言います。カエルはさらに条件を伝えます・・。
使われている英語はやさしめで絵を見ながら聴いていてもなんとなく理解できます。少しわかりにくい箇所は下にピックアップしてみました。
下段には英語で字幕が入っていますので目で追いながらのリスニングにもちょうどよい動画でした。
I am bored of playing with my old toys.
私は古いおもちゃで遊ぶのが退屈です。
the most precious toy
最も貴重なおもちゃ
Can’t lose it ever
決してそれを失うことができません
ugly frog 醜いカエル
I am astonished with your beauty
私はあなたの美しさに驚いた
would you allow me to be your friend
あなたの友達になってもらえませんか
I would rather play alone than touching
私は、さわるよりむしろ孤独なふりをします
dazzled her eyes 彼女の目をくらませた
all disgusted,すべてにうんざりして
Your tears would melt a heart of a stone
あなたの涙は無情な心を溶かします
if I fetch up 私が上へ持ってくるならば、
got frustrated イライラした
she decided to behave patiently
彼女は、根気よくふるまうことに決めました
feeling very uneasy 不安な感じ
I would let him be my companion
私は、彼を私の仲間であるようにします
ate the food unwilling
気の進まない食事
once a royal has given their word to someone
一旦王族が誰かに約束を与えるならば、
This is our old tradition we all have to follw.
これは、我々全員が従わなければならない我々の伝統です
I will throw you in the dark woods tomorrow.
私は、明日あなたを暗い森に放り込みます。
but as he fell, he died immediately.
彼は横たわりすぐに死にました。
my misbehaviour. 私の心得違い
He ceased to be a frog.
彼は、カエルであるのをやめました。
belongs to me 私のもの
arrogant human ごうまんな人間
I will give you a counter spell.
私は、あなたにまじないを与えます。