Watch out / Be careful / Take care の意味と使い方

英語で『気をつけて』は3種類!Watch out / Be careful / Take care の意味と使い方

  • 2025年11月1日
  • 2025年10月29日
  • 英会話

「気をつけて!」——日本語では、別れ際にも、注意を促すときにも使える便利なひとことですよね。

でも英語では、場面によって使う言葉が変わるのをご存じですか?

たとえば、

  • 目の前に危険があるとき → Watch out!
  • 注意して行動してほしいとき → Be careful
  • 別れ際に「元気でね」と言いたいとき → Take care

どれも「気をつけて」と訳せるけれど、ニュアンスや使い方が少しずつ違います。この記事では、それぞれの意味と使い分けを、わかりやすい例文つきで紹介します。

日本語の「気をつけて」は万能すぎる?

日本語の「気をつけて」は、本当に便利な言葉です。

  • 「危ない、気をつけて!」
  • 「風邪ひかないように、気をつけてね」
  • 「じゃあまたね、気をつけて!」

どんな場面でも相手を思いやる気持ちが伝わります。しかし英語では、この1語で全部はカバーできません。状況に合わせて使い分ける必要があるんです。

🔺“Watch out!” は「危ない!」【緊急度:高】

Watch out! は、目の前に危険が迫っているときの「危ない!」「よけて!」という意味です。一瞬の判断が求められる場面で、叫ぶように使われます。

例文:

  • Watch out! A bicycle is coming!(危ない!自転車が来るよ!)
  • Watch out! You almost hit your head.(危ない!頭をぶつけるところだったよ!)

💡似た表現: Look out!
→ 意味はほぼ同じですが、少し柔らかい響きで、英英どちらでも自然に使われます。

⚠️“Be careful” は「注意してね」【緊急度:中】

Be careful は、Watch out! ほど切迫していません。これから起こりうる危険に対して「注意してね」と伝えるときに使います。

例文:

  • Be careful when you cross the street.(道を渡るときは気をつけてね)
  • Be careful with the knife.(そのナイフ、気をつけて使ってね)
  • Be careful not to spill it.(こぼさないように気をつけてね)

つまり、「これから何かする人」に向けて、事前に注意を呼びかけるニュアンスです。

🌿“Take care” は「元気でね」【緊急度:低】

Take care は、危険を知らせるのではなく、別れ際のあいさつとして使われます。相手の健康や無事を願う、やさしい「気をつけてね」です。

例文:

  • See you tomorrow. Take care!(また明日。元気でね!)
  • Have a nice trip! Take care!(良い旅を!気をつけてね!)

💡もう少し丁寧に言いたいときは…
Take care of yourself.(体に気をつけてね)
ビジネスメールの締めにもよく使われる表現です。

💬緊急度で覚える3つの「気をつけて」

3つの表現を「危険度」で並べてみると違いがはっきりします。

表現ニュアンスよく使う場面
⚠️ Watch out!今すぐ危険!(危ない!)車・物が迫ってくるとき
🔸 Be carefulこれからの行動に注意!(注意してね)子どもや友人に助言するとき
🌿 Take care相手の無事を願う(元気でね)別れ際のあいさつ

✨まとめ|言葉の温度で伝わり方が変わる

日本語の「気をつけて」には、相手を思う温かい気持ちが込められています。英語では、その温度を場面ごとに分けて表すのがポイントです。

もう一度おさらいしましょう👇

  • ✅ 危ない! → Watch out!
  • ✅ 注意してね → Be careful
  • ✅ 元気でね → Take care

たったひとことでも、状況に合わせて使い分けると、あなたの英語がぐっと自然になりますよ。



 

まだの人はもらっておきましょう🎁
無料DVDと絵本のセットプレゼント!
サンリオの乳幼児向け英語教材Sanrio English Masterの無料モニターキャンペーン!

詳細な「Sanrio English Master」の内容については、こちらの記事「サンリオ英語サンプル 無料体験で見極めるコツと効果」にもまとめてあります。