クリスマスシーズンにぴったりな英語リスニングアニメのご紹介です。
クリスマスと言えばどこの国でも定番なのがクリスマスツリー。そのクリスマスツリーはいったいいつ、どのような歴史で飾られるようになったのでしょう?
今回はThe Dr. Binocs Showより「STORY OF THE CHRISTMAS TREE !!」クリスマスツリーの歴史について学べる英語アニメです。字幕で日本語自動翻訳もできるのでリスニングに合わせて表示させることもできます。
Hey friends It’s Christmas time and like every year I am decorating the
Christmas tree.
はいみなさん、クリスマスの時間、そして私は毎年クリスマスツリーをこんなふうに飾ります。
But have you ever wondered why and when the tradition of decorating the Christmas tree began
しかし、クリスマスツリーを飾るという伝統がなぜそしていつ始まったのか疑問に思ったことはありますか?
if not then don’t worry my friends
またはそうならなかったら。 心配しないでください。
today let us look back in history and explore the story of the Christmas tree. zoom in.
今日は歴史を振り返ってクリスマスツリーの物語を探りましょう。 ズームイン。
It is believed that the tradition of decorating the tree first began in the 16th century in modern-day Germany.
木を飾る伝統は16世紀に近代ドイツで始まったと考えられています。
According to a legend in the early part of the eighth century
8世紀前半の伝説によると
Saint Boniface of England was sent to Germany as a missionary.
イギリスの聖ボニフェスは宣教師としてドイツに送られました。
It was on this trip around the time of winter solstice
冬至の頃にこの旅に出ました
that he was said to have come across a group of pagans
それは彼が異教徒のグループに出くわしたと言われた頃
who were preparing to make a sacrifice for worshipping a sacred old oak tree.
神聖な古いオークの木を崇拝するためにいけにえの準備をしていた異教徒。
Horrified by what he saw Saint Boniface stopped the sacrifice
彼が見たものにぞっとして、聖ボニファチオは、いけにえを止めました
grabbed the nearest axe and jumped down the oak tree went a single stroke
最も近い斧をつかみ、オークの木を一気に切り落としました
the pagans were confused by this at first
異教徒は当初これによって混乱していました
but St. Boniface’s actions were taken in good spirit
しかし聖ボニフェスの行動は善意でとられた
when a fir tree sprang out on the spot
モミの木がその場で飛び出したときに
where the old oak tree had been standing
古い樫の木が立っていたところに
well, that story is just a legend and there is no real evidence of this myth
その話は単なる伝説であり、この神話の本当の証拠はありません。
but another important question is how did it go from a story of a fir tree
しかし、もう一つの重要な質問は、それがモミの木の物語からどうなったのかということです。
to this marvellous decorative tree in our houses.
私たちの家の中のこの素晴らしい装飾的な木として。
well it is said that during the middle ages the churches began to decorate the living fir tress
中世には教会が生きたモミの木を飾り始めたと言われています
with apples during Christmas time
リンゴと一緒にクリスマスの時期の間
and called them Paradise trees.
そしてそれらをパラダイス木と呼んだ。
And as time fast people started to add candles on the fir tree
そして時が経つにつれて人々はモミの木にろうそくを加え始めました
along with the apples and slowly the Christmas tree we see today
りんごと私たちが今日見るクリスマスツリーと一緒に
began to take shape.
徐々にその形をとり始めた。
But in 1841 the Christmas tree became popular outside Germany
しかし1841年にクリスマスツリーはドイツ国外で人気になりました
when Queen Victoria of England married a German Prince named Albert
イギリスのビクトリア女王がアルバートというドイツの王子と結婚したとき
on a Christmas evening he began the custom of decorating a large tree in Windsor Castle
クリスマスの夜、彼はウィンザー城の大きな木を飾る習慣を始めました。
in 1848 of print showing the royal couple with their children and an embellished Christmas tree was published in the “Illustrated London News.”
1848年の印刷物で彼らの子供たちと装飾されたクリスマスツリーと王室のカップルを示す「Illustrated London News」に掲載されました。
And from that time onwards the popularity of the decorated fir trees
そしてその時から装飾されたモミの木が人気になりました。
spread throughout society and reached other parts of the world.
社会全体に広がり、世界の他の地域にも広がった
trivia time
雑学の時間
Did you know Thomas Edison’s assistant Edwin Johnson came up with the idea of electric lights from Christmas trees in 1882
あなたはトーマスエジソンのアシスタント、エドウィンジョンソンが1882年にクリスマスツリーから電灯のアイデアを思い付いたことを知っていましたか?
so now you know the exciting history behind the story of the Christmas tree
さぁ、あなたはクリスマスツリーの物語の背後にあるエキサイティングな歴史を知りましたね。