英語絵本「Pig the Pug」の読み聞かせです。昨日の「Piranhas Don’t Eat Bananas」と同じ作者の作品で、こちらはオーストラリア最優秀51児童図書リストに掲載されているそうです。
Pugは鼻のペチャっとした短鼻の小型犬。愛嬌があってかわいらしくもありますが、初めて目にすると丸っこい容姿に、なんとなくブタを連想してしまいます。
この絵本でもページをめくる度、デフォルメされたパグはとても滑稽に描かれていてスマートなダックスフントとは対照的です。
ダックスフントのトレバーとおもちゃをシェアするのを嫌がったパグはカンカンに怒ってしまいます。
flip one’s wigで、(突然)かんかんに怒る,頭にくる
Why don’t you~? は「~したらどう?」と相手に勧めたり提案するときの表現。
ここでは何をすすめているかというと、scoot(走り去ったら)どう?つまり、「どこか行っちゃえば?」と突き放しています。
いじわるな性格で描かれているパグですが、結局災いが降りかかってきます。(独り占めはよくないよ)と教訓めいたお話しになっていました。
Pig was a Pug and I’m sorry to say,
ブタはパグでした、そしてあやまります。
he was greedy and selfish in most every way.
彼はほとんどすべての点で貪欲で利己的だった。
He lived in a flat with a sausage dog,Trevor.
彼はソーセージ犬(ダックスフント)、トレバーと一緒に平らに住んでいた。
But when was he nice to him?
しかし、いつ彼は彼に親切でしたか?
I’ll tell you never.
私はあなたに決して伝えません。
“You’ve got some great toys there,?
「そこにすごいおもちゃがある?」
poor Trevor would say.
かわいそうなトレバーは言うだろう。
But Pig would just grumble.
しかし、ブタはちょうど不平を言うでしょう。
“They’re mine! Go away!”
「これらは私のモノ!あっちいけ!」
“But it might be more fun,” said Trevor to Pig.
「しかしそれはもっと楽しいかもしれない」とトレバーはブタに語った。
“if we both played together…”
「もし一緒に遊んでいたら…」
Well, Pig flipped his wig.
さて、ブタはカンカンに怒った。
“No, they are mine!
「いいえ、あれは私のものです!
Are you deaf? Only mine!
あなたは耳が聞こえない? 私にだけ!
You keep your paws off them,
あなたはそれらから足を離しなさい、
you sausage-shaped swine!
あなたはソーセージの形をした豚!
I know what your game is,
私はあなたのゲームが何であるか知っています、
you want me to share!
あなたは私と共有したい!
But I’ll never do that!
しかし、私はそれを決してしません!
I won’t and I swear!”
私はしないし、私は誓う!
And with that, he proceeded to gather his stuff
それで、彼は自分のものを集めるようになりました
and make a big pile, with a huff and a puff.
そして、息を切らして怒りながら大きな山を作ります。
And once he had gathered them up in a pile,
そして、一度彼はそれらを積み重ねてまとめると、
he howled from the top with a satisfied smile.
彼は満足した笑顔で上から声をあげた。
“There!” shouted Pig.
「そら!」 豚は叫んだ。
“Now you won’t get my loot!
「今、あなたは私の戦利品を手に入れません!」
It’s mine! mine! mine! mine!
それは私のモノ!私の!私の!
So why don’t you scoot?!”
それで、走り去ったらどう?!」
But just at that moment poor Trevor did see, the pile was wobbling.
しかし、貧弱なトレバーが見たその瞬間に、山が揺れました。
Oh dear me.
ああ、あらまあ
“Watch out up there!” good Trevor did cry.
「そこに注意してください!」 良いトレバーは叫んだ。
But the shame of it was…
しかし残念なそれは、
Well, pigs cannot fly.
えーっ、ブタは飛べない。
These days it’s different, I’m happy to say .
いつもとは違って、今日は幸せと言いたい。
It’s so very different in most every way.
それはどの点からみても非常に違って見えます。
Yes, Pig shares his toys now,
はい、豚は彼のおもちゃを共有しています。
and Trevor’s his friend.
そして、トレバーは彼の友達。
And they both play together…
そして彼らは一緒に遊ぶ…
..while Pig’s on the mend.
ブタが快方に向かう間。。