Leaf Trouble

秋の英語絵本『LEAF TROUBLE』!リスと一緒に色彩豊かな自然を楽しもう

「LEAF TROUBLE」は、リスのピップが初めて秋の訪れを経験し、葉が変わっていくことを学ぶ美しい物語です。秋の色鮮やかな葉に驚きながらも、木に葉を戻そうと奮闘する姿は、子どもたちにも自然への興味や学びを引き出してくれるでしょう。今回は、この絵本を通して、お子さんと一緒に楽しく秋の英語表現に触れてみませんか?

ここでは「LEAF TROUBLE」の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。

お話のあらすじ

ピップはある日、木の葉が色づき、次々に地面に落ちていくことに驚きます。妹のブロッサムと一緒に葉を戻そうとしますが、風に吹かれてうまくいきません。そこへお母さんリスが登場し、「木が葉を落とすのは自然なこと」と説明します。ピップは「葉の色が夕焼けの色に似ている」と気づき、自然の変化を受け入れることを学びます。

英語学習のポイント

絵本には、秋に関連する英語表現や、子どもたちが日常で使いやすいフレーズが登場します。以下の例文を参考に、ぜひ親子で楽しく学んでみましょう。

  • “Something’s changed.”
    「何かが変わったぞ」

日常でも「何か違う」「何かが変わった」と気づいたときに使える表現です。

  • “They’re such beautiful colors.”
    「本当にきれいな色だね」

物や景色を褒める際に使えるフレーズで、色鮮やかなものを見たときにぴったりです。

読み聞かせ動画のご紹介

日本語訳

A fresh breeze blew across the woodland, tickling the tall grass and trembling the trees. Summer had left, and autumn had arrived.
さわやかな風が森を吹き抜け、高い草をくすぐり、木々を震わせました。夏は去り、秋が訪れていました。

Pip the squirrel stuck his head out of his nest and sniffed the air.
リスのピップは巣から顔を出して空気を嗅ぎました。

“Something’s changed,” he decided.
「何かが変わったぞ」とピップは考えました。

And he scampered off to find out what it was.
そして、それが何なのかを確かめるために駆け出しました。

 

Pip’s nest was in an old oak tree.
ピップの巣は古いオークの木の中にありました。

Pip loved the old tree and knew every bit of it, from twig to trunk.
ピップはその木が大好きで、小枝から幹まで、すべてを知り尽くしていました。

 

But something was happening to the tree.
しかし、その木に何かが起こっていました。

It was happening so slowly that Pip hadn’t noticed it – until now.
とてもゆっくり進行していたので、ピップは今まで気づきませんでした。

He skittered to a stop and stared at the leaves beside him.
彼は立ち止まり、そばの葉をじっと見つめました。

 

He was so surprised that he let go of the trunk.
あまりにも驚いたピップは幹から手を離してしまいました。

“Wwwaaaahhh!” squealed Pip as he tumbled down through the branches and landed – “Oooof!” – on the woodland floor.
「わあああ!」枝の間を落ちていき、最後に「うわっ!」と森の地面に着地しました。

 

Pip lay there for a moment, staring up at the leaves.
ピップはしばらくそのまま横たわり、葉を見上げました。

“They’ve changed color!” he gasped.
「色が変わってる!」とピップは驚きました。

And he was right. The last time Pip had looked closely at the leaves, they had all been green – but now they were lots of colors; Yellow and Orange and even Red!
その通りでした。最後に葉をじっくり見たときはすべて緑色でしたが、今では黄色やオレンジ、さらには赤にまで変わっていました!

 

As Pip watched, one of the leaves dropped off and drifted down, toward the ground.
ピップが見つめていると、一枚の葉が落ち、地面に向かってふわりと漂いました。

He jumped up and ran after it and catching it in his paws.
彼は飛び上がってそれを追いかけ、手でつかみました。

But, even as he reached it, another leaf began to fall.
しかし、それをつかんだ途端、別の葉が落ち始めました。

Pip ran after that one and just managed to catch it before it touched the woodland floor.
ピップはその葉も追いかけ、地面に着く前に何とかつかみました。

“Not again!” gasped Pip as a third leaf began to fall.
「またか!」とピップは息を切らしながら叫びました。

 

Pip was still racing around, trying to catch the falling leaves, when his sister Blossom scampered up.
ピップが落ちてくる葉を捕まえようと走り回っていると、妹のブロッサムが駆け寄ってきました。

“Good,” panted Pip. “You’re just in time!”
「ちょうどいい」と息を切らしながらピップは言いました。「ちょうど間に合った!」

“Just in time for what?” asked Blossom.
「何に間に合ったの?」とブロッサムは尋ねました。

 

“To help save the tree,” puffed Pip.
「木を救うのを手伝ってほしいんだ」とピップは言いました。

“It’s falling to pieces!”
「バラバラになっているんだ!」

“But that’s been happening for days,” said Blossom, pointing to the leaf-covered ground.
「それはもう何日も前から起こっていることよ」とブロッサムは、葉で覆われた地面を指さしました。

“Then we’ve got to stop it now!” insisted Pip.
「じゃあ、今すぐ止めなきゃ!」とピップは主張しました。

 

Pip and Blossom collected all the fallen leaves into a big pile.
ピップとブロッサムは落ちた葉をすべて集めて大きな山を作りました。

“Now what?” asked Blossom.
「次はどうするの?」とブロッサムが尋ねました。

“We put them back,” said Pip.
「元に戻すんだ」とピップは言いました。

So Blossom carried the leaves up into the tree, where Pip tried to stick them back onto the branches.
ブロッサムは葉を木の上まで運び、ピップはそれを枝に貼り戻そうとしました。

But it didn’t work very well.
しかし、うまくいきませんでした。

 

Then – all of a sudden – there was a huge gust of wind, and hundreds of leaves began to fall!
すると突然、大きな風が吹き、何百枚もの葉が落ち始めました!

Pip and Blossom scrambling around frantically, trying to gather them, when Mom Squirrel arrived.
ピップとブロッサムが慌てて葉を集めようとしていると、お母さんリスがやってきました。

“What are you two up to?” she asked.
「あなたたち、何をしているの?」とお母さんが尋ねました。

 

When Mom found out what Pip and Blossom had been doing, she couldn’t help smiling.
お母さんはピップとブロッサムが何をしていたかを知り、思わず微笑んでしまいました。

“But Pip,” she said, “the tree has to lose its leaves.”
「でも、ピップ」とお母さんは言いました。「木は葉を落とさないといけないのよ。」

And she explained that taking care of the leaves was hard work for the tree and that, after keeping them all summer, it needed to rest for a while.
そして、お母さんは木が葉を育てるのは大変なことで、夏の間ずっと葉を持ち続けた後、しばらく休む必要があることを説明しました。

 

“But I love this tree,” said Pip sadly.
「でも、この木が大好きなんだ」とピップは悲しそうに言いました。

“It’s our home. And I want it back the way it was!”
「ここは僕たちの家なんだ。元のままに戻ってほしい!」

“It will be,” said Mom. “When spring comes, the leaves will come back again.
「そうなるわよ」とお母さんは言いました。「春が来れば、また葉が戻ってくるわ。

They’ve only gone away for a while.”
ただしばらくの間いなくなっているだけなの。」

 

“Like when the sun sets and then comes back again?” asked Pip.
「太陽が沈んでまた戻ってくるみたいに?」とピップは尋ねました。

“Like when the sun sets,” agreed Mom,
「太陽が沈むときのようにね」とお母さんは同意しました。

“Except the leaves will take a little longer to come back.”
「ただ、葉が戻ってくるまでにはもう少し時間がかかるけどね。」

 

Pip, Blossom, and Mom played beneath the old oak tree until sunset.
ピップ、ブロッサム、そしてお母さんは夕暮れまで古いオークの木の下で遊びました。

Before they left, they collected some leaves to take back to their nest.
帰る前に、巣に持ち帰るためにいくつかの葉を集めました。

 

“They’re such beautiful colors,” said Pip, smiling.
「本当にきれいな色だね」とピップは微笑みました。

“And now I understand why.”
「そして、なぜなのかがわかったよ。」

He held up a pawful of leaves to show Blossom and Mom.
ピップは葉をひとつかみ持ち上げ、ブロッサムとお母さんに見せました。

“They’re the colors of the sunset!” said Pip.
「これは夕焼けの色だ!」とピップは言いました。

ランキング参加中です。
応援が更新の励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村