「ごめんなさい」はI’m sorryだけ?子供に教えたい謝罪の英語表現と使い分け

「ごめんなさい」はI’m sorryだけ?子供に教えたい謝罪の英語表現と使い分け

  • 2025年11月23日
  • 2025年11月21日
  • 英会話

こんにちは!
子供が英語を習い始めると、「Thank you(ありがとう)」と同じくらい早く覚えるのが「I’m sorry(ごめんなさい)」ではないでしょうか。

お友達とぶつかった時、おもちゃを壊してしまった時、とっさに「Sorry!」と言えるのは素晴らしいことです。

でも、日本語で「すみません」と言う場面すべてで「I’m sorry」を使っていると、ネイティブには少し違和感を与えてしまうこともあります。特に迷いやすいのが「Excuse me」との使い分けです。

そこで今回は、お子さんに教える時に役立つ正しい「謝り方」の使い分けと、シーン別の英語表現をご紹介します。

I’m sorry と Excuse me の決定的な違い

日本語だと、謝る時も、人に話しかける時も、道を通る時も全部「すみません」で通じますよね。
これが英語になると、明確な使い分けが必要になります。お子さんに教える時は、以下のイメージで伝えると分かりやすいですよ。

I’m sorry(アイム ソーゥリー)

  • 意味: ごめんなさい、残念に思う
  • イメージ: 「心が痛む」とき
  • 使う場面: 相手に迷惑をかけた後、自分が悪いことをした後

Excuse me(エクスキューズ ミー)

  • 意味: 失礼します
  • イメージ: 「許可を求める・注意を引く」とき
  • 使う場面: くしゃみをした時、道を通る時、話しかける時
  • やってしまった「後」に言うのが Sorry
  • これからする「前」(または最中)に言うのが Excuse me

※くしゃみやゲップなど、生理現象が出てしまった「後」は、マナーとして「Excuse me(失礼しました)」を使います。

子供がよく使う「ごめんなさい」のバリエーション

「I’m sorry.」は基本ですが、毎回これだと重すぎたり、逆に心がこもっていないように聞こえることも。場面に合わせた表現を見ていきましょう。

軽い失敗をしたときの「おっと!」「ごめん!」

子供がおもちゃを落としたり、少しつまづいた時などに使います。

  • Oops! (ウップス!)
    日本語の「おっと!」「あらっ」に近いです。
  • My bad. (マイ バッド)
    「あ、悪い」「今の僕のミス」といった軽いニュアンス。仲の良いお友達同士や兄弟で使います。

理由を伝えたいときの「わざとじゃないよ」

子供同士のトラブルで一番多いのが、遊んでいて偶然ぶつかってしまった時です。

  • It was an accident. (イット ワズ アン アクシデント)
    「事故だったの=わざとじゃないよ」
  • I didn’t mean it. (アイ ディドゥント ミーン イット)
    「そういうつもりじゃなかったんだ」

心から反省しているときの「本当にごめんなさい」

しっかり目を見て謝らせたい時は、強調する言葉を足しましょう。

  • I’m so sorry. (アイム ソー ソーゥリー)
  • I’m really sorry. (アイム リアリー ソーゥリー)
    「so」や「really」をつけるだけで、気持ちが深く伝わります。

シーン別!親子で使える会話例

シーン①:人混みを通る時

子供がスーパーなどで人の前を通る時、「Sorry」と言っていませんか?ここは「許可」の場面です。

  • 子供:Excuse me. (すみません、通ります)
  • 相手:Go ahead. (どうぞ)

シーン②:お母さんに話しかけたい時

お母さんが他の人と話している時に割り込む場合も、「Sorry」ではなくこちらです。

  • 子供:Excuse me, Mommy? (ねえ、ママ?)
  • 親:Just a minute. (ちょっと待ってね)

シーン③:お友達のおもちゃを壊してしまった時

ここはしっかりとした謝罪が必要です。

  • 子供:I’m really sorry. I broke your toy. (本当にごめんね。おもちゃ壊しちゃった)
  • 相手:That’s okay. (いいよ、大丈夫)

「ごめんね」と言われたら? 返事のバリエーション

謝るだけでなく、謝られた時に許してあげるフレーズもセットで覚えましょう。「いいよ!」と言えると、仲直りも早くなります。

  • That’s okay. (いいよ / 大丈夫だよ)
  • No problem. (問題ないよ)
  • Don’t worry about it. (気にしないで)

まとめ:「Sorry」だけじゃない!気持ちを伝えることが大切

日本語の「すみません」は万能ですが、英語では「心の痛み(Sorry)」なのか「ちょっと失礼(Excuse me)」なのかを区別することが、コミュニケーションの第一歩です。

まずは、以下の2つを徹底するだけでも、お子さんの英語のマナーはぐっと良くなりますよ。

  • ぶつかったら「I’m sorry!」
  • 道を通る時は「Excuse me!」

ぜひご家庭でも、場面に合わせて使い分けてみてくださいね!

関連記事

こんにちは!お子さんに「『ありがとう』は、ちゃんと言おうね」って伝えたこと、ありますよね。僕もです。「ありがとうは、言われた方も言った方も嬉しくなる、素敵な言葉だよ」なんて、ついつい語ってしまいます。でも、ふと思うんです。毎[…]

「ありがとう」はThank youだけ?気持ちが伝わる感謝の英語表現と使い分け


 

まだの人はもらっておきましょう🎁
無料DVDと絵本のセットプレゼント!
サンリオの乳幼児向け英語教材Sanrio English Masterの無料モニターキャンペーン!

詳細な「Sanrio English Master」の内容については、こちらの記事「サンリオ英語サンプル 無料体験で見極めるコツと効果」にもまとめてあります。