英語絵本の読み聞かせ「Flat Cat」

英語絵本の読み聞かせ「Flat Cat」平らな猫のユーモア溢れる物語!

「Flat Cat」は、平らな体で自由に動き回る猫が、ふわふわになってしまったことで巻き起こる騒動を描いた可愛くて楽しい絵本です。

ここでは「Flat Cat」の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。

お話のあらすじ

生まれつき平らな猫、フラットキャット。彼はその平らな体を活かして、どこへでも自由に動き回ることができました。ある日、うっかり洗濯機に入ってしまい、乾燥機から出てきた彼は…なんとふわふわに!
今までのように自由に動けなくなったフラットキャットは、どうなってしまうのでしょうか?

英語学習のポイント

この絵本では、日常でよく使う簡単な単語や表現がたくさん出てきます。例えば、“slither under”(〜の下を這うように進む)、“drift over”(〜の上を漂うように移動する)、“blend in”(〜に溶け込む)など、フラットキャットの動きを表す表現は、視覚的にイメージしやすいので、お子様にも理解しやすいでしょう。

また、“wouldn’t you know it”(何ということでしょう!)や “just like that”(あっという間に、そのように)といった、会話でよく使われるイディオムも登場します。これらの表現を絵本を通して自然に学ぶことで、より生きた英語を身につけることができます。

例文解説

“wouldn’t you know it” (何ということでしょう!)
これは驚きや皮肉、偶然性を表現する際に使われるフレーズです。

例文: Wouldn’t you know it, I forgot my umbrella on a rainy day! (何ということでしょう、雨の日に傘を忘れてしまいました!)

“just like that” (あっという間に、そのように)
これは何かが突然、または簡単に起こったことを表す際に使われます。

例文: He solved the puzzle just like that! (彼はあっという間にパズルを解いてしまいました!)

読み聞かせ動画のご紹介

日本語訳

Flat Cat was born flat.
フラットキャットは、平らに生まれてきました。

He wasn’t squashed by an out of control ice cream truck.
彼は、暴走したアイスクリームトラックに押しつぶされたわけではありません。

He wasn’t smooshed in a waffle iron by a sleepy short order cook.
彼は、眠っている軽食の料理人にワッフルアイロンで押しつぶされたわけではありません。

Order up!
ご注文は?

He was just flat. Flat as a welcome mat,
彼はただ平らだったのです。玄関マットのように平らで

flat as a splashed splat.
水しぶきのように平らでした。

And wouldn’t you know it, Flat Cat liked it just like that.
そして、なんとフラットキャットはその状態が好きだったのです。

Flat Cat slithered under.
フラットキャットは、下をくぐり抜けました。

Flat Cat drifted over.
フラットキャットは、漂いました。

Flat Cat blended in.
フラットキャットは、溶け込みました。

This slick, sly cat could stray and roam anywhere he pleased – keen and unseen.
このずる賢い猫は、どこへでも好き勝手にさまよい歩くことができ、鋭く、見えないようにしていました。

Smooth moves, Flat Cat.
スムーズな動き、フラットキャット。

After he slid and slipped around, Flat Cat needed a cat nap.
あちらこちらを滑り回った後、フラットキャットは猫の昼寝が必要になりました。

He could snooze in any nook or cranny,
彼は、どんな隅っこでも昼寝をすることができました。

Here… here… and there.
ここ、ここ、そしてあそこです。

Even under the underwear.
下着の下にだって。

Silly kitty!
ばかげた猫!

And that’s how Flat Cat went splish – splash, right in the wash.
そして、フラットキャットは、水しぶきをあげて洗濯機の中に入りました。

When Flat Cat tumbled from the dryer, he wasn’t flat.
フラットキャットが乾燥機から飛び出してきたとき、彼は平らではありませんでした。

He was Fat and Fluffy!
彼は太っていてふわふわだったのです!

The most adorable puffy, furry, fuzzy – wuzzy feline you ever ever did see!
今まで見た中で一番かわいい、ふっくらとしていて、毛皮で覆われた、もこもこの猫です!

Oh my goodness, kitty!
あらやだ、猫ちゃん!

But Flat Cat did not do cute.
しかしフラットキャットは、かわいいことはしません。

Flat Cat did not do cuddly.
フラットキャットは、甘えることもありませんでした。

Flat Cat tried to re-flatten.
フラットキャットは、再び平らになろうとしました。

It didn’t happen.
しかし、それは起こりませんでした。

He couldn’t slither under.
彼は、下をくぐり抜けられませんでした。

Or drift over.
または、漂うこともできませんでした。

He definitely did Not blend in.
彼は、間違いなく溶け込めませんでした。

And wouldn’t you know it, Flat Cat did not like it just like that!
そして、なんとフラットキャットはその状態が嫌だったのです!

This slick, sly cat couldn’t stray and roam too far from home…
このずる賢い猫は、家から遠くへさまようことができませんでした…

…because arms grabbed,
なぜなら、腕がつかみ、

hugged, and squeezed so hard
抱きしめ、強く絞めつけたからです。

he weeed!
彼はオシッコをしました!

It was rough. And loud.
それは乱暴で、うるさかったです。

How embarrassing, especially Aunt Harriet!
なんて恥ずかしいことでしょう、特にハリエットおばさん!

She loves kitties!
彼女は猫が大好きなんです!

But Flat Cat noticed that with all the squishing…
しかし、フラットキャットは、すべての押しつぶしで気づきました…

and all the squashing…
そして、すべての押しつぶしで…

it was happening!
それは起こっていました!

Flat Cat was flattening!
フラットキャットは、平らになっていました!

Soon he would be back to his slick, sly self,
まもなく、彼はずる賢い本来の自分に戻ります。

But Flat Cat wasn’t sure how he felt about that.
しかし、フラットキャットは、それについてどう思っているのかよくわかりませんでした。

What was this strange feeling?
この奇妙な感覚は何でしょうか?

Flat Cat felt warm. And comfy-cozy.
フラットキャットは、暖かくて心地よかったです。

His heart grew a teensy bit rosy.
彼の心は、ほんの少しだけ赤くなりました。

He sidled up to Aunt Harriet…
彼はハリエットおばさんの横に寄り添いました…

he wiggled and wiggled closer…but…
彼は、よじ登り、寄り添いました…しかし…

She sat on that cat and just like that,
彼女は猫に座り、その瞬間、

Flat Cat was flat again!
フラットキャットは、再び平らになりました!

Flat Cat slithered under.
フラットキャットは、下をくぐり抜けました。

Flat Cat drifted over.
フラットキャットは、漂いました。

Flat Cat blended in.
フラットキャットは、溶け込みました。

Blended in? No wait! Flat Cat got left out!
溶け込む?待って!フラットキャットは置いてけぼりになりました!

He did not feel warm, comfy-cozy, or even the teensiest bit rosy.
彼は、暖かくも心地よくもなく、ほんの少しも赤くありませんでした。

No more smooshes. Zero smooches. Not even a single snuggle…
もう押しつぶされることはありません。キスもゼロです。抱きしめられることもありません…

Flat Cat felt… well… Flat!
フラットキャットは…まあ…平らでした!

He realized he wasn’t keen to be totally unseen.
彼は、完全に目に見えない状態になることに、熱心ではなかったことに気づきました。

Luckily, he knew what had to be done…
幸運なことに、彼は、何をすべきかを知っていました…

Flat Cat did do cute. He did do cuddly.
フラットキャットは、かわいいことをしました。彼は、甘えることもしました。

Flat Cat liked it just like that!
フラットキャットはその状態が好きだったのです!

And like that too!
そして、そのようにも!

Smooth moves, Flat Cat!
スムーズな動き、フラットキャット!

ランキング参加中です。
応援が更新の励みになります!
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村