日本人の思い込みで英語を使うととんでもない意味になってしまうこともある、そんな事例をピックアップした英会話本「その英語ネイティブにはこう聞こえます」を読みました。
日常会話&ビジネス編とか海外旅行編とか4冊ほど出ているのですが今回読んだのは「4.ビジネス会話成功編」、kindleのUnlimited で読めます。
このシリーズは子供と見ていてとても楽しめるので好きなのですが、 ただ笑って見ているだけではなく日本人が陥りがちな間違った文法や語句の並び順などを確認できて英語の勉強にも役立ちます。
今回のはビジネス編なので、まあ中にはこういう場面は滅多に出くわさないだろうという表現もあれば、これはよく使うからチェックしておきたい、といったものまで日本人が間違って口にしそうなフレーズと、ネイティブにはどう聞こえているのかを解説している英語本です。
例えば、
ニューヨークに来て2年経ちます。
× I live in New York for two years.
ついうっかり単純な現在形で言ってしまうと、習慣のニュアンスが出てきて、 「ニューヨークで2年間暮らす習慣があります。」のような不自然なフレーズになってしまいます。
2年前からずっと暮らしてて今も暮らしていたのですから現在完了で 、have +動詞の過去形がマル。
〇 I’ve lieved in New York for two years.
つぎに、 これもついうっかり言っちゃいそうなやつです。現在進行形の~ingを使うとややこしくなります。
abcラジオで働いています。
×I’m walking for ABC radio.
現在進行形で言ってしまうと、 「今のところは abcラジオで働いています。」と、一時的にそうしているような口ぶりで聞こえてしまうそうです。
言われた方は(何か事情でもあるのかなー)と思ってしまいますよね。
正しくは
〇I walk for ABC radio.
もう一つing
「興味深いですね」 のつもりで、
×I’m very interesting.
こう言ってしまうと、相手には「私は面白い人です。」と、聞こえてしまい何言ってるんだろ?と思われてしまいます。
この場合は受動態にして、
〇I’m very interested.
いろいろ間違いやすいフレーズを見ていると、ポツポツと以前に言ったことあるかも~と思うものがあります。まぁ、英語のわからない日本人が言ってるんだから、こういうことだろうとくみ取ってくれてるとは思いますが、ビジネスシーンになってくると注意が必要ですね。
基本的な文法を押さえていると間違わないで言えるものも多いので、ちょうど中学・高校英語を学習中の息子と笑いながら勉強してみるのにおすすめな本でした。