子どもの英語

子供の英語学習に役立つ無料動画やアプリ、教材などのレビューの他、幼児期から親子で取り組む様子なども綴っています。

*

英語絵本の読み聞かせ「Moonbear’s Skyfire 」日本語訳付き

      後で読む

英語絵本フランクアッシュのくまさんシリーズ「Moonbear’s Skyfire 」の読み聞かせ動画のご紹介です。日本語絵本でも「あれ、お空がもえてるよ 」のタイトルで人気の作品です。

毎回、ちょっとした思い違いをしてしまうくまさん。
今回は虹を見てお空が燃えていると勘違いしてしまいました。

友達の小鳥さんが言うには、虹のふもとには「pot of gold」、これはそのまま日本語にすると「金のつまった壺(鍋)」ですが、別の意味では「思いもかけない夢のような大金」とか「夢の実現」という意味なるそうです。虹の先には黄金入りのつぼがあるという伝説からきている言葉なんですね。

Moonbear’s Skyfire読み聞かせ動画

日本語訳

One day Bear looked out his window and saw a rainbow.
ある日、くまさんは窓から外をのぞいて虹を見ました。

He had never seen a rainbow before.
彼はこれまで虹を見たことがありませんでした

To Bear it looked like the sky was on fire.
くまさんにとってそれは空が燃えているようでした。

“Oh my goodness!” called Bear to his friend Little Bird.
「わぁ よかった!」と、彼の友人の小鳥へクマは叫びました。

“Just look at the sky!”
「ちょっと空を見てごらん!」

Little Bird flew over to Bear’s window.
小鳥はくまさんの窓の上に飛んできました。

 

“Why, it’s a rainbow!” said Little Bird. “Come on! Let’s go find the pot of gold.”
「あれ、それは虹です!」と、小鳥は言いました。
「さあ!思いがけないお宝を見つけに行きましょう。」

“Pot of gold?” said Bear. “What are you talking about?”
“Don’t you know?” replied Little Bird.”They say threre’s a pot of gold at the end of the rainbow.”
「思いがけないお宝?」とくまさん「何を言っているんだい?」
「知らない?」小鳥が聞き返しました。「虹のふもとには思いがけないお宝があるってみんな言っているよ」

 

“What nonsense!” said Bear. “The sky is on fire and all you can talk about is gold!”
And he picked up an empty honey pot and ran outside.
「そんなばかげたことを!」とくまさん。「空は燃えているのにあなたのはなしは金のことばっかり
そして、彼はカラのはちみつ鍋をもって外へ駆け出していきました。

At the pond Bear filled the pot with water.
くまさんは池で鍋に水をいっぱいにしました。

Then he ran toward the rainbow.
それから、彼は虹の方へ走りました。

He ran and he ran and he ran.
彼は走って走って走りました。

“Look, Bear,”said Little Bird.
「みてくまさん」小鳥は言いました。

“the rainbow ends right by that hollow tree.”
「虹はちょうど空洞の木のそばで終わっています」

 

But Bear wasn’t listening. He was busy climbing a hill.
When he got to the top, he threw water at the rainbow.
しかし、くまさんは聞いていなかった。かれは丘を登るのに忙しかった。
彼は頂上に着くと水を虹に投げかけました。

Just then the rainbow faded away.
ちょうどその時、虹は消えて行きました。

Little Bird chirped, “Look, Bear, I found the gold.”
ことりが甲高い声で「みて、くまさん。金を見つけた」

Bear went to the tree.
くまさんは木のほうへ向かった。

Inside the found lots of golden honey.
中ではたくさんの金色のはちみつが見つかった。

He filled his pot..
かれは鍋をいっぱいにした。

and took it home.
そして家まで歩いた。

That night Little Bird come over.
その夜小鳥がやってきた。

Bear made honey cakes.
くまさんはハニーケーキを作った。

After dinner they went for a boat ride.
For a long while they were very quiet.
夕食の後、彼らは船に乗った。長い間彼らはとても静かだった。

Then Little Bird said, “So it was a rainbow,and I found the pot of gold!”
小鳥が言った「このとおりそれは虹でした、そしてわたしは思いがけないお宝を見つけた。

“Oh, no, it wasn’t,” replied Bear. “It was a skyfire…and I put it out!”
「いえ、そうじゃない」くまさんは返事した「あれは空が燃えて・・そしてわたしがそれを出した」

 - 英語絵本